Inklingo

Comment dire "fervent" en espagnol

French → espagnol

apasionado

ah-pah-syoh-NAH-dohapasjoˈnaðo

adjectifB1neutre
Utilisez "apasionado" pour décrire une personne ou une chose qui fait preuve d'un grand enthousiasme, d'une forte affection ou d'un engagement intense dans un domaine général.
Une personne jouant de la guitare avec une émotion intense et des couleurs vibrantes émanant de la musique.

Exemples

Es un defensor apasionado de los animales.

C'est un défenseur passionné des animaux.

Él es un defensor apasionado de los derechos humanos.

Il est un défenseur passionné des droits de l'homme.

Tuvieron un encuentro apasionado después de muchos años.

Ils ont eu une rencontre passionnée après de nombreuses années.

Ella es muy apasionada con todo lo que hace.

Elle est très passionnée par tout ce qu'elle fait.

Accord en genre et en nombre

Ce mot doit s'accorder avec la personne qu'il décrit. Utilisez 'apasionado' pour un homme, 'apasionada' pour une femme, et 'apasionados/as' pour des groupes.

Utilisation avec 'Ser'

Utilisez 'ser' pour décrire la personnalité de quelqu'un (par exemple, 'Él es apasionado'). Utilisez 'estar' si vous décrivez un état temporaire ou la manière dont quelqu'un agit à un moment précis.

Apasionado vs. Apasionante

Erreur :Utiliser 'apasionado' pour décrire un film ou un livre.

Correction : Utilisez 'apasionante' pour les choses qui provoquent la passion (comme un livre) et 'apasionado' pour la personne qui la ressent.

ardiente

ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

adjectifC1formel
Préférez "ardiente" lorsque vous exprimez une ferveur intense, souvent liée à des convictions profondes, des désirs vifs ou un zèle particulièrement marqué.
Un cœur rouge simple et stylisé qui semble rayonner intensément et dégager de la chaleur ou de la passion.

Exemples

Tenía un deseo ardiente de triunfar en su carrera.

Il avait un désir ardent de réussir dans sa carrière.

Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.

Il a montré un désir passionné de gagner la compétition.

Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.

Elle est une défenseure fervente/passionnée des droits humains.

Invariable en genre

Cet adjectif se termine toujours par '-e', ce qui signifie qu'il décrit à la fois les noms masculins ('deseo ardiente') et les noms féminins ('pasión ardiente') sans changer. C'est différent du français où l'on aurait 'un désir ardent' et 'une passion ardente'.

Apasionado vs. Ardiente

La confusion principale réside entre "apasionado" et "ardiente". "Apasionado" est plus courant et général pour exprimer une forte implication, tandis qu'"ardiente" suggère une intensité plus vive, souvent liée à des convictions ou des désirs forts.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.