brutal
broo-TAHL
/bɾuˈtal/
Montrant quelque chose de cruel ou de rude, comme la force brutale de la nature.
brutal(Adjectif)
brutal
?cruel ou rude
,dur
?décrivant des conditions ou un traitement
sauvage
?uncivilized or violent
,cruel
?mean-spirited
📝 En Action
La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.
B1La police a utilisé une force brutale contre les manifestants.
El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.
B2L'hiver en Sibérie est rude (brutal), avec des températures négatives.
💡 Points de grammaire
Placement de l'adjectif
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols qui décrivent une qualité permanente, 'brutal' se place généralement après le nom qu'il décrit (ex: 'un calor brutal'). En français, l'adjectif se place souvent avant le nom (ex: 'une chaleur intense'), mais ici, la structure espagnole est plus proche de l'adjectif épithète en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte formel
Ce sens est standard dans toutes les régions hispanophones et convient aux reportages ou aux discussions sérieuses.

Lorsqu'il est utilisé de manière familière, 'brutal' signifie génial ou fantastique !
brutal(Adjectif)
génial
?fantastique ou incroyable
,incroyable
?très impressionnant
extrême
?intense or huge (e.g., pain, speed)
,terrible
?slang for very good
📝 En Action
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
B2Ce concert était génial ! Ils ont joué mes chansons préférées.
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
C1Tu as une voiture incroyable ; quelle vitesse atteint-elle ?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
C1Le mal de tête que j'ai est intense (extrême).
💡 Points de grammaire
Invariable en genre
'Brutal' est un de ces adjectifs qui reste identique que le nom soit masculin ou féminin : 'un coche brutal' (m.) et 'una película brutal' (f.). C'est similaire au français où certains adjectifs restent invariables, bien que ce soit moins fréquent qu'en espagnol.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Muy' avec l'argot
Erreur : “Muy brutal”
Correction : Utilisez simplement 'brutal' seul. Puisque 'brutal' signifie déjà 'extrêmement bon' dans ce contexte, ajouter 'muy' (très) est redondant et sonne peu naturel dans les contextes argotiques. En français, on dirait 'très génial' ou simplement 'génial'.
⭐ Conseils d''utilisation
Avertissement d'usage régional
Ce sens positif et argotique est extrêmement populaire en Espagne, mais dans certaines régions d'Amérique Latine, il pourrait encore n'être compris que dans son sens traditionnel, négatif (Définition 1). Utilisez-le avec prudence en dehors des conversations décontractées en espagnol.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : brutal
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'brutal' dans son sens argotique moderne et positif ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
¿Brutal es masculino o femenino?
'Brutal' est un adjectif qui ne change pas selon le genre. Il fonctionne pour les deux : 'el coche brutal' et 'la película brutal'. Vous devez seulement le changer pour le pluriel : 'los coches brutales'. Ceci est différent du français où l'on aurait 'un film brutal' et 'une scène brutale'.
Si j'utilise 'brutal' en Amérique Latine, les gens comprendront-ils le sens positif ?
Cela dépend de la région et du contexte. Bien que le sens positif se propage, de nombreux pays d'Amérique Latine associent encore principalement 'brutal' à son sens traditionnel et négatif (dur, cruel). Pour être sûr, utilisez des synonymes comme 'genial' ou 'chévere' si vous voulez exprimer 'génial' en Amérique Latine.