Inklingo

Comment dire "sauvage" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursauvageest salvajeutilisez 'salvaje' pour décrire des animaux, des plantes ou des environnements qui vivent dans la nature, sans intervention humaine. Il peut aussi décrire une action ou une protestation très violente, ou une personne non civilisée.

salvaje🔊A2

Utilisez 'salvaje' pour décrire des animaux, des plantes ou des environnements qui vivent dans la nature, sans intervention humaine. Il peut aussi décrire une action ou une protestation très violente, ou une personne non civilisée.

En savoir plus →
feroz🔊B1

Employez 'feroz' pour caractériser un animal particulièrement agressif et dangereux, ou une force (comme une tempête) d'une grande violence.

En savoir plus →
silvestre🔊B1

Utilisez 'silvestre' pour les plantes, les fleurs ou les animaux qui poussent ou vivent dans la nature, par opposition à ceux qui sont cultivés ou domestiqués.

En savoir plus →
bravo🔊B1

Utilisez 'bravo' pour décrire un élément naturel (comme une rivière ou la mer) qui est agité, dangereux et difficile à traverser en raison de sa force.

En savoir plus →
locos🔊A2

Employez 'locos' (au pluriel) pour parler de personnes qui agissent de manière excentrique, déraisonnable ou qui semblent avoir perdu la tête.

En savoir plus →
brutal🔊B1

Utilisez 'brutal' pour qualifier une action ou une force d'une extrême violence, sans aucune retenue.

En savoir plus →
delirio🔊B1

Utilisez 'delirio' pour décrire une situation extrêmement excitante, chaotique ou hors de contrôle, souvent dans un contexte festif.

En savoir plus →
virgen🔊B1

Utilisez 'virgen' pour décrire un lieu (souvent une nature) qui est intact, inexploré et n'a jamais été touché par l'homme.

En savoir plus →
bárbaroB2

Employez 'bárbaro' pour qualifier un acte d'une cruauté extrême, manquant de civilisation ou d'humanité.

En savoir plus →
enloquecido🔊B2

Utilisez 'enloquecido' pour décrire quelqu'un qui est complètement hors de contrôle, comme s'il avait perdu la raison, souvent à cause d'une émotion intense.

En savoir plus →
escapado🔊C1

Utilisez 'escapado' dans un registre familier pour parler d'un prix ou d'une quantité excessivement élevé, qui semble 's'être échappé' de toute raison.

En savoir plus →
monte🔊B1

Utilisez 'monte' pour désigner une zone boisée, une forêt ou une région sauvage où la végétation est dense et peu entretenue.

En savoir plus →
French → espagnol

salvaje

sal-VA-hesalˈβaxe

adjectifA2neutre
Utilisez 'salvaje' pour décrire des animaux, des plantes ou des environnements qui vivent dans la nature, sans intervention humaine. Il peut aussi décrire une action ou une protestation très violente, ou une personne non civilisée.
Un loup gris solitaire se tient sur un affleurement rocheux dans une forêt dense, l'air alerte et indompté.

Exemples

Vimos un oso salvaje en la montaña.

Nous avons vu un ours sauvage dans la montagne.

La costa es muy salvaje y no hay edificios.

La côte est très sauvage (naturelle) et il n'y a pas de bâtiments.

Los caballos salvajes corren libres por la pradera.

Les chevaux sauvages courent librement à travers la prairie.

Hubo una protesta salvaje en la ciudad, con muchos disturbios.

Il y a eu une manifestation féroce/violente dans la ville, avec de nombreux troubles.

Toujours la même forme

Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'salvaje' ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. C'est 'el animal salvaje' et 'la vida salvaje'. En français, l'adjectif s'accorde ('sauvage' reste invariable, mais attention aux autres adjectifs !).

Forme adverbiale

Pour dire que quelque chose s'est produit 'sauvagement' ou 'brutalement', on ajoute '-mente' à la forme féminine : 'salvajemente'. Cela correspond à l'ajout de '-ment' en français (ex: sauvagement).

Changement de genre

Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'salvaje' doit correspondre au genre de la personne : 'un salvaje' (un homme sauvage) ou 'una salvaje' (une femme sauvage). En français, le mot 'sauvage' peut aussi être masculin ou féminin ('un sauvage', 'une sauvage').

feroz

feh-ROHSfeˈɾos

adjectifB1neutre
Employez 'feroz' pour caractériser un animal particulièrement agressif et dangereux, ou une force (comme une tempête) d'une grande violence.
Un loup grondant avec les dents découvertes se tenant dans une forêt sombre.

Exemples

Ten cuidado con ese perro, es muy feroz.

Fais attention à ce chien ; il est très féroce.

El lobo feroz sopló y sopló la casa de paja.

Le grand méchant loup souffla et souffla sur la maison de paille.

Une seule forme pour tout

Ce mot reste le même que vous parliez d'un mâle (un león feroz) ou d'une femelle (una leona feroz). Vous n'avez pas besoin de changer la terminaison en 'a', contrairement à beaucoup d'adjectifs français.

Orthographe du pluriel

Erreur :Los perros ferozes.

Correction : Los perros feroces.

silvestre

seel-BESS-trehsilˈbestɾe

adjectifB1neutre
Utilisez 'silvestre' pour les plantes, les fleurs ou les animaux qui poussent ou vivent dans la nature, par opposition à ceux qui sont cultivés ou domestiqués.
Un bouquet de fleurs sauvages colorées poussant naturellement dans une prairie verdoyante luxuriante.

Exemples

Me encanta recoger flores silvestres en primavera.

J'adore cueillir des fleurs sauvages au printemps.

Las fresas silvestres son mucho más pequeñas que las del supermercado.

Les fraises sauvages sont beaucoup plus petites que celles du supermarché.

En esta zona viven muchos gatos silvestres.

De nombreux chats errants vivent dans cette région.

Une seule forme pour les deux genres

Ce mot ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. Vous pouvez dire 'un árbol silvestre' ou 'una planta silvestre'.

Forme plurielle

Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement '-es' à la fin : 'bosques silvestres'.

Évitez 'silvestra'

Erreur :La flor silvestra.

Correction : La flor silvestre. (Les adjectifs se terminant par 'e' restent généralement les mêmes pour les deux genres).

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjectifB1neutre
Utilisez 'bravo' pour décrire un élément naturel (comme une rivière ou la mer) qui est agité, dangereux et difficile à traverser en raison de sa force.
Un taureau brun foncé et puissant avec de grandes cornes se tenant avec défi dans un champ accidenté et envahi par la végétation, symbolisant la sauvagerie et le fait d'être indompté.

Exemples

Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.

Nous avons dû traverser la rivière houleuse, pleine de rochers et avec un fort courant.

Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.

Fais attention à ce chien, il est très féroce/agressif et mord.

Décrire la nature

Lorsqu'il décrit des éléments naturels comme les océans ou les rivières, 'bravo' souligne le danger, la rudesse ou la puissance indomptée. En français, on utiliserait plutôt 'agitée' ou 'houleuse' pour la mer.

locos

LOH-kohsˈlo.kos

adjectifA2informel
Employez 'locos' (au pluriel) pour parler de personnes qui agissent de manière excentrique, déraisonnable ou qui semblent avoir perdu la tête.
Deux personnages de dessin animé aux couleurs vives se tenant sur la tête et riant de manière incontrôlable, illustrant un état de déséquilibre mental.

Exemples

Mis hermanos están un poco locos después de estudiar toda la noche.

Mes frères sont un peu fous après avoir étudié toute la nuit.

Hicimos unos planes muy locos para las vacaciones de verano.

Nous avons fait des projets très fous pour les vacances d'été.

Accord de l'adjectif

Puisque 'locos' se termine par '-os', il est pluriel et masculin. Vous l'utilisez pour décrire deux choses ou plus au masculin (los chicos locos) ou un groupe mixte (los padres locos). En français, l'accord se fait sur le genre et le nombre (ex: 'les garçons fous', 'les filles folles').

Confusion entre Ser et Estar

Erreur :Utiliser 'Eran locos' pour décrire un état temporaire (Ils étaient temporairement fous).

Correction : Utilisez 'Estaban locos' (Ils agissaient de manière folle ou étaient contrariés temporairement). Utilisez 'Son locos' (Ce sont des personnes folles de nature).

brutal

broo-TAHLbɾuˈtal

adjectifB1neutre
Utilisez 'brutal' pour qualifier une action ou une force d'une extrême violence, sans aucune retenue.
Une vague océanique bleue massive et stylisée s'écrase violemment contre un rocher gris solitaire et accidenté, illustrant une force brute et rugueuse.

Exemples

La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.

La police a utilisé une force brutale contre les manifestants.

El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.

L'hiver en Sibérie est rude (brutal), avec des températures négatives.

Placement de l'adjectif

Comme beaucoup d'adjectifs espagnols qui décrivent une qualité permanente, 'brutal' se place généralement après le nom qu'il décrit (ex: 'un calor brutal'). En français, l'adjectif se place souvent avant le nom (ex: 'une chaleur intense'), mais ici, la structure espagnole est plus proche de l'adjectif épithète en français.

delirio

deh-LEE-ryohdeˈliɾjo

nomB1informel
Utilisez 'delirio' pour décrire une situation extrêmement excitante, chaotique ou hors de contrôle, souvent dans un contexte festif.
Une scène fantaisiste où un poisson vole dans le ciel et un oiseau nage sous l'eau.

Exemples

¡Esa fiesta fue un delirio total!

Cette fête était de la folie totale !

Es un delirio pensar que podemos viajar mañana sin maletas.

C'est du non-sens de penser que nous pouvons voyager demain sans valises.

Su amor por ese cantante es un auténtico delirio.

Son amour pour ce chanteur est un véritable engouement.

Utiliser 'ser' avec Delirio

Quand vous voulez dire que quelque chose est 'fou' ou 'absurde', utilisez 'Es un delirio'.

Trop Fort ?

Erreur :Esa película es un delirio (quand vous voulez juste dire qu'elle était légèrement confuse).

Correction : Utilisez 'delirio' pour quelque chose de vraiment excessif ou absurde. Pour les petites choses, 'una tontería' est mieux.

virgen

BEE-rhen'biɾxen

adjectifB1neutre
Utilisez 'virgen' pour décrire un lieu (souvent une nature) qui est intact, inexploré et n'a jamais été touché par l'homme.
Un lac bleu clair parfaitement calme reflétant un sommet de montagne enneigé et une forêt verte dense, représentant la nature intacte.

Exemples

Exploramos una selva virgen donde nunca había estado nadie.

Nous avons exploré une jungle vierge où personne n'était jamais allé.

El disco duro está virgen, no tiene archivos.

Le disque dur est vierge, il n'a aucun fichier.

Accord

En tant qu'adjectif, 'virgen' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit : 'una playa virgen' (une plage vierge) ou 'territorios vírgenes' (territoires vierges). En français, l'accord est similaire : 'une plage vierge' (féminin singulier) ou 'des territoires vierges' (masculin pluriel).

bárbaro

adjectifB2neutre
Employez 'bárbaro' pour qualifier un acte d'une cruauté extrême, manquant de civilisation ou d'humanité.

Exemples

Fue un ataque bárbaro contra civiles.

Ce fut une attaque barbare contre des civils.

enloquecido

en-lo-keh-SEE-dohenlo-ke-ˈθi-ðo

adjectifB2neutre
Utilisez 'enloquecido' pour décrire quelqu'un qui est complètement hors de contrôle, comme s'il avait perdu la raison, souvent à cause d'une émotion intense.
Un personnage de dessin animé aux yeux fous, aux cheveux en bataille et aux grands yeux, sautant énergiquement avec les bras agités.

Exemples

El hombre, enloquecido por el dolor, empezó a gritar.

L'homme, déchaîné par la douleur, se mit à crier.

La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.

La foule déchaînée renversa les barrières du concert.

Llevaba un ritmo de trabajo enloquecido.

Il maintenait un rythme de travail frénétique.

Accord avec le Nom

Comme il s'agit d'un adjectif, la terminaison doit changer pour correspondre à ce que vous décrivez : 'enloquecido' (homme), 'enloquecida' (femme), 'enloquecidos' (hommes/groupe mixte), ou 'enloquecidas' (femmes).

Utilisation avec 'Estar'

Pour décrire l'état actuel d'une personne qui est frénétique ou déchaînée, utilisez le verbe 'estar' (être) plutôt que 'ser'.

Confusion avec 'Loco'

Erreur :Utiliser 'enloquecido' pour une situation amusante et légère.

Correction : Utilisez 'loco' pour 'fou' dans un sens général. 'Enloquecido' implique une perte de contrôle beaucoup plus intense, frénétique, voire tragique.

escapado

es-kah-PAH-doheskaˈpaðo

adjectifC1informel
Utilisez 'escapado' dans un registre familier pour parler d'un prix ou d'une quantité excessivement élevé, qui semble 's'être échappé' de toute raison.
Un jeune enfant couvert de peinture colorée, tournant énergiquement dans une pièce pleine de jouets, illustrant un comportement sauvage.

Exemples

¡Qué precio tan escapado tiene ese coche!

Quel prix exorbitant a cette voiture !

Ese chico es un poco escapado; siempre está haciendo bromas pesadas.

Ce garçon est un peu débridé/hors de contrôle ; il fait toujours des blagues méchantes.

La fiesta se puso muy escapada después de medianoche.

La fête est devenue vraiment folle après minuit.

Usage figuré

Dans ce sens, 'escapado' signifie que quelque chose a dépassé les limites ou s'est 'libéré' des normes habituelles, faisant souvent référence aux prix, au comportement ou au bruit. C'est similaire à l'usage de 'débridé' ou 'fou' en français.

monte

món-teˈmonte

nomB1neutre
Utilisez 'monte' pour désigner une zone boisée, une forêt ou une région sauvage où la végétation est dense et peu entretenue.
Une illustration vibrante montrant une zone boisée dense avec de nombreux grands arbres et un feuillage vert épais.

Exemples

Nos perdimos un poco al entrar en el monte.

Nous nous sommes un peu perdus en entrant dans le bois.

Hay que tener cuidado con los incendios en el monte seco.

Il faut faire attention aux incendies dans le maquis sec.

El perro se escapó y se metió en el monte.

Le chien s'est échappé et est allé dans les broussailles.

Rappel de genre

Même si 'monte' se termine par '-e', c'est un nom masculin, donc on utilise 'el monte' ou 'un monte', tout comme 'le mont' en français.

Confondre 'Monte' et 'Bosque'

Erreur :Utiliser 'bosque' pour désigner des broussailles basses et sauvages ou du maquis.

Correction : 'Monte' est souvent utilisé pour désigner un terrain plus sauvage et moins géré, tandis que 'bosque' implique une forêt plus haute et plus établie (similaire à 'forêt' vs 'bois' en français).

Sauvage : animal ou nature ?

La confusion la plus fréquente concerne 'salvaje' et 'silvestre'. 'Salvaje' s'applique à tout ce qui est dans la nature (animal, protestation violente), tandis que 'silvestre' est réservé aux plantes et fleurs qui poussent naturellement. Attention aussi à ne pas confondre 'salvaje' pour un animal féroce avec 'feroz', qui insiste sur l'agressivité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.