Comment dire "indompté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “indompté” est “salvaje” — utilisez "salvaje" lorsque vous parlez d'un animal ou d'une plante qui n'a pas été domestiqué et vit dans son environnement naturel..
salvaje
/sal-VA-he//salˈβaxe/

Exemples
Vimos un oso salvaje en la montaña.
Nous avons vu un ours sauvage dans la montagne.
La costa es muy salvaje y no hay edificios.
La côte est très sauvage (naturelle) et il n'y a pas de bâtiments.
Los caballos salvajes corren libres por la pradera.
Les chevaux sauvages courent librement à travers la prairie.
Toujours la même forme
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'salvaje' ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. C'est 'el animal salvaje' et 'la vida salvaje'. En français, l'adjectif s'accorde ('sauvage' reste invariable, mais attention aux autres adjectifs !).
bravo
BRAH-voh/ˈbɾaβo/

Exemples
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
Nous avons dû traverser la rivière houleuse, pleine de rochers et avec un fort courant.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
Fais attention à ce chien, il est très féroce/agressif et mord.
Décrire la nature
Lorsqu'il décrit des éléments naturels comme les océans ou les rivières, 'bravo' souligne le danger, la rudesse ou la puissance indomptée. En français, on utiliserait plutôt 'agitée' ou 'houleuse' pour la mer.
Confusion entre "salvaje" et "bravo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

