Inklingo

Comment dire "courageux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcourageuxest valienteutilisez "valiente" pour décrire quelqu'un qui fait preuve de courage, qui n'a pas peur des dangers ou des difficultés. C'est le terme le plus général et le plus courant.

valiente🔊A2

Utilisez "valiente" pour décrire quelqu'un qui fait preuve de courage, qui n'a pas peur des dangers ou des difficultés. C'est le terme le plus général et le plus courant.

En savoir plus →
audaz🔊B1

Choisissez "audaz" pour qualifier une personne qui prend des risques, qui est audacieuse, voire téméraire, souvent dans des situations nouvelles ou dangereuses.

En savoir plus →
fuerte🔊B1

Employez "fuerte" lorsque le courage est lié à la capacité de résister à l'adversité, de supporter des épreuves physiques ou morales. Il met l'accent sur la résistance.

En savoir plus →
guapo🔊B1

Utilisez "guapo" dans un contexte informel pour dire que quelqu'un est courageux, souvent pour souligner son assurance ou son audace face au danger, comme un torero.

En savoir plus →
macho🔊B1

Bien que "macho" puisse parfois impliquer une forme de bravoure, il est plus souvent utilisé pour décrire quelque chose de robuste, de résistant ou de solide, et non une qualité humaine.

En savoir plus →
bravo🔊C1

Utilisez "bravo" pour décrire une personne vaillante, particulièrement un soldat ou quelqu'un qui fait preuve d'une grande bravoure au combat ou face à un grand péril.

En savoir plus →
French → espagnol

valiente

vah-lyen-tehbaˈljen̪te

adjectifA2standard
Utilisez "valiente" pour décrire quelqu'un qui fait preuve de courage, qui n'a pas peur des dangers ou des difficultés. C'est le terme le plus général et le plus courant.
Une personne est montrée grimpant prudemment une petite échelle en bois pour sauver un chaton orange coincé dans un arbre, représentant une personne courageuse.

Exemples

Mi hermana es muy valiente y no le tiene miedo a nada.

Ma sœur est très courageuse et n'a peur de rien.

Necesitas ser valiente para hablar en público por primera vez.

Il faut être courageux pour parler en public pour la première fois.

Los bomberos hicieron un trabajo increíblemente valiente durante el incendio.

Les pompiers ont fait un travail incroyablement courageux pendant l'incendie.

Adjectifs se terminant par -e

Valiente se termine par 'e', ce qui signifie qu'il a la même forme pour décrire un homme (el hombre valiente) ou une femme (la mujer valiente). Seul le pluriel change : valientes.

Erreur d'accord en genre

Erreur :Utiliser *valienta* ou *valiento*.

Correction : La forme correcte est toujours *valiente* (singulier) ou *valientes* (pluriel), quel que soit le genre de la personne que vous décrivez. 'Ella es valiente.'

audaz

ow-DAHS/ or /ow-DAHTHauˈdaθ

adjectifB1standard
Choisissez "audaz" pour qualifier une personne qui prend des risques, qui est audacieuse, voire téméraire, souvent dans des situations nouvelles ou dangereuses.
Un petit chaton portant une cape de super-héros se tenant courageusement en équilibre sur une haute clôture en bois.

Exemples

Ella es una exploradora audaz que no teme a nada.

Elle est une exploratrice audacieuse qui ne craint rien.

El arquitecto presentó un diseño audaz para el nuevo museo.

L'architecte a présenté un design audacieux pour le nouveau musée.

Fue una maniobra audaz que cambió el resultado del partido.

Ce fut une manœuvre audacieuse qui changea le cours du match.

Un seul mot pour les deux genres

Contrairement aux adjectifs qui se terminent par 'o' ou 'a', 'audaz' reste le même qu'on décrive un homme ou une femme. Par exemple : 'el hombre audaz' et 'la mujer audaz'.

Changement d'orthographe au pluriel

Pour mettre ce mot au pluriel, le 'z' se transforme en 'c' avant d'ajouter 'es'. Ainsi, une personne est 'audaz', mais deux personnes sont 'audaces'.

Évitez 'audaza'

Erreur :La niña es audaza.

Correction : La niña es audaz. Les adjectifs se terminant par 'z' ne changent pas leur terminaison pour les sujets féminins.

fuerte

FWER-tehˈfweɾte

adjectifB1standard
Employez "fuerte" lorsque le courage est lié à la capacité de résister à l'adversité, de supporter des épreuves physiques ou morales. Il met l'accent sur la résistance.
Une illustration d'une personne se tenant fermement et calmement tandis qu'un vent fort et la pluie la battent, symbolisant la force émotionnelle.

Exemples

Tienes que ser fuerte para superar esta situación.

Tu dois être fort pour surmonter cette situation.

Ella tiene un carácter muy fuerte.

Elle a un caractère très affirmé.

Es una razón muy fuerte para cambiar de opinión.

C'est une raison très solide pour changer d'avis.

guapo

gwah-pohˈɡwapo

adjectifB1informel
Utilisez "guapo" dans un contexte informel pour dire que quelqu'un est courageux, souvent pour souligner son assurance ou son audace face au danger, comme un torero.
Une illustration colorée d'un petit chien faisant preuve de bravoure en sautant avec succès par-dessus une grande flaque d'eau sur un chemin.

Exemples

Ese torero es muy guapo, no tiene miedo a nada.

Ce torero est très courageux ; il n'a peur de rien.

No te metas con él, es un guapo del barrio.

Ne t'en prends pas à lui, c'est un dur du quartier.

Le contexte est essentiel

Lorsque 'guapo' est utilisé pour décrire le caractère (courageux/dur), il apparaît souvent dans des contextes liés au conflit, aux défis ou au danger physique. Écoutez attentivement la situation.

macho

MAH-chohˈmatʃo

adjectifB1standard
Bien que "macho" puisse parfois impliquer une forme de bravoure, il est plus souvent utilisé pour décrire quelque chose de robuste, de résistant ou de solide, et non une qualité humaine.
Un grand chêne robuste avec des racines épaisses tenant bon contre un vent fort.

Exemples

Ese tornillo es más macho, aguantará más peso.

Cette vis est plus robuste, elle supportera plus de poids.

Fue muy macho al enfrentarse solo al problema.

Il a été très courageux/robuste en affrontant seul le problème.

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjectifC1standard
Utilisez "bravo" pour décrire une personne vaillante, particulièrement un soldat ou quelqu'un qui fait preuve d'une grande bravoure au combat ou face à un grand péril.
Un petit chevalier déterminé tenant un bouclier et se tenant avec confiance devant un dragon légèrement plus grand et non menaçant.

Exemples

El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.

Le soldat courageux s'est lancé dans la bataille sans peur.

Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.

Ce fut un acte très courageux de risquer sa vie pour sauver l'enfant.

Choix formel

Bien qu'exact, utiliser 'bravo' pour signifier 'courageux' est souvent réservé à la littérature, aux contextes historiques ou aux discours formels. Utilisez plutôt 'valiente' dans la conversation quotidienne.

Confusion entre "valiente" et "audaz"

La confusion la plus fréquente concerne "valiente" et "audaz". "Valiente" est le terme général pour courageux, tandis qu'"audaz" implique une notion de prise de risque ou d'audace. Ne confondez pas "fuerte" qui signifie résistant, avec "valiente" qui signifie courageux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.