bravo
BRAH-voh
/ˈbɾaβo/
Lorsqu'il décrit l'humeur d'une personne, bravo signifie en colère.
bravo(Adjectif)
en colère
?lorsqu'il décrit l'humeur d'une personne
,fâché
?contrarié ou furieux
furieux
?very angry
📝 En Action
Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.
A2Mon patron était en colère parce que je suis arrivé en retard à la réunion.
¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!
B1Ne te fâche pas pour une chose si petite !
💡 Points de grammaire
Changement des terminaisons
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'bravo' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'bravo' (masculin singulier), 'brava' (féminin singulier), 'bravos' (masculin pluriel) et 'bravas' (féminin pluriel).
❌ Erreurs Courantes
Utilisation de 'Ser' vs. 'Estar'
Erreur : “Soy bravo.”
Correction : Estoy bravo. (On utilise 'estar' car la colère est un état ou un sentiment temporaire, et non une caractéristique permanente, contrairement à l'utilisation du verbe 'être' en français pour décrire un état permanent.)

Bravo peut décrire quelque chose d'indompté, comme un animal sauvage.
bravo(Adjectif)
sauvage
?indompté, généralement pour les animaux ou les plantes
,houleuse
?pour l'eau ou le terrain
féroce
?describing an animal
,indompté
?uncontrolled
📝 En Action
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
B2Nous avons dû traverser la rivière houleuse, pleine de rochers et avec un fort courant.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
B1Fais attention à ce chien, il est très féroce/agressif et mord.
💡 Points de grammaire
Décrire la nature
Lorsqu'il décrit des éléments naturels comme les océans ou les rivières, 'bravo' souligne le danger, la rudesse ou la puissance indomptée. En français, on utiliserait plutôt 'agitée' ou 'houleuse' pour la mer.

Le mot bravo est utilisé pour signifier brave ou courageux.
📝 En Action
El soldado bravo se lanzó a la batalla sin miedo.
C1Le soldat courageux s'est lancé dans la bataille sans peur.
Fue un acto muy bravo arriesgar su vida por salvar al niño.
C2Ce fut un acte très courageux de risquer sa vie pour sauver l'enfant.
💡 Points de grammaire
Choix formel
Bien qu'exact, utiliser 'bravo' pour signifier 'courageux' est souvent réservé à la littérature, aux contextes historiques ou aux discours formels. Utilisez plutôt 'valiente' dans la conversation quotidienne.

En tant qu'interjection, bravo est une exclamation d'approbation.
bravo(Interjection)
Bravo !
?exclamation d'approbation
Bien joué !
?showing applause or appreciation
📝 En Action
¡Bravo! La orquesta tocó maravillosamente.
A1Bravo ! L'orchestre a joué à merveille.
Cuando terminó su discurso, todo el público gritó: '¡Bravo, bravo!'
A2Quand il a terminé son discours, tout le public a crié : 'Bravo, bravo !'
💡 Points de grammaire
Forme d'interjection
Lorsqu'il est utilisé comme exclamation de louange, 'bravo' ne change pas sa terminaison, peu importe qui a performé ou combien de personnes sont félicitées. C'est similaire à l'usage du mot 'Bravo' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bravo
Question 1 sur 2
Quelle signification de 'bravo' est utilisée pour décrire une mer agitée ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'bravo' et 'valiente' ?
'Valiente' est la manière la plus courante et standard de dire 'courageux' ou 'brave' dans l'espagnol de tous les jours. 'Bravo' signifiant 'courageux' est plus formel ou désuet. Cependant, 'bravo' est le mot standard pour 'en colère' ou 'féroce/sauvage' (comme un animal).
Est-ce que 'bravo' change de terminaison ?
Oui, lorsque 'bravo' est utilisé comme adjectif (signifiant en colère, sauvage ou courageux), il change pour s'accorder avec le genre et le nombre du nom (bravo, brava, bravos, bravas). Lorsqu'il est utilisé comme exclamation ('¡Bravo !'), il reste invariable.