Comment dire "désastreux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “désastreux” est “desastroso” — utilisez « desastroso » pour qualifier une situation ou un événement qui s'est très mal passé, souvent de manière imprévue ou chaotique.
desastroso
deh-sahs-TROH-sohdesasˈtɾoso

Exemples
El resultado de la inversión fue desastroso para la empresa.
Le résultat de l'investissement a été désastreux pour l'entreprise.
El clima fue desastroso durante todo el viaje.
Le temps a été désastreux pendant tout le voyage.
Tuve un examen desastroso porque no pude dormir nada.
J'ai eu un examen désastreux parce que je n'ai pas pu dormir du tout.
La organización del evento resultó ser desastrosa.
L'organisation de l'événement s'est avérée désastreuse.
Accord de l'adjectif
Ce mot doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Changez le 'o' en 'a' pour les noms féminins : 'una idea desastrosa' (une idée désastreuse).
Utilisation avec Ser vs Resultar
Utilisez 'ser' pour décrire la qualité intrinsèque de quelque chose (c'était un mauvais film), ou 'resultar' pour décrire comment quelque chose s'est terminé à la fin.
Utilisation avec des personnes
Erreur : “Juan es un desastroso.”
Correction : Dites 'Juan es un desastre' ou 'Juan es desastroso' (sans 'un'). En espagnol, si vous utilisez 'un', vous devez utiliser le nom 'desastre' au lieu de l'adjectif.
fatal
fah-TAHLfaˈtal

Exemples
La organización del evento fue fatal, todo salió mal.
L'organisation de l'événement a été désastreuse, tout a mal tourné.
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
La nourriture dans ce restaurant était terrible ; nous n'avons pas pu la finir.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
Mon entretien d'embauche a été terrible (a été affreux). Je ne pense pas qu'ils m'appelleront.
Toujours la même forme
Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols, 'fatal' ne change pas sa terminaison pour s'accorder avec le genre (masculin ou féminin) ou le nombre (singulier ou pluriel) du nom. Il reste toujours 'fatal'.
Abus de -mente
Erreur : “Hablamos fatalmente de la película.”
Correction : Hablamos fatal de la película. ('Fatal' peut fonctionner comme un adverbe sans la terminaison '-mente'.)
trágico
Exemples
Fue un accidente trágico con varias víctimas.
Ce fut un accident tragique avec plusieurs victimes.
Ne pas confondre « fatal » et « desastroso »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

