Inklingo

Comment dire "désastreux" en espagnol

French → espagnol

desastroso

deh-sahs-TROH-sohdesasˈtɾoso

adjectifA2neutre
Utilisez « desastroso » pour qualifier une situation ou un événement qui s'est très mal passé, souvent de manière imprévue ou chaotique.
Un bol de soupe renversé sur une nappe blanche et propre avec une assiette en céramique cassée.

Exemples

El resultado de la inversión fue desastroso para la empresa.

Le résultat de l'investissement a été désastreux pour l'entreprise.

El clima fue desastroso durante todo el viaje.

Le temps a été désastreux pendant tout le voyage.

Tuve un examen desastroso porque no pude dormir nada.

J'ai eu un examen désastreux parce que je n'ai pas pu dormir du tout.

La organización del evento resultó ser desastrosa.

L'organisation de l'événement s'est avérée désastreuse.

Accord de l'adjectif

Ce mot doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Changez le 'o' en 'a' pour les noms féminins : 'una idea desastrosa' (une idée désastreuse).

Utilisation avec Ser vs Resultar

Utilisez 'ser' pour décrire la qualité intrinsèque de quelque chose (c'était un mauvais film), ou 'resultar' pour décrire comment quelque chose s'est terminé à la fin.

Utilisation avec des personnes

Erreur :Juan es un desastroso.

Correction : Dites 'Juan es un desastre' ou 'Juan es desastroso' (sans 'un'). En espagnol, si vous utilisez 'un', vous devez utiliser le nom 'desastre' au lieu de l'adjectif.

fatal

fah-TAHLfaˈtal

adjectifA2neutre
Choisissez « fatal » pour décrire quelque chose d'extrêmement mauvais, de médiocre ou de raté, souvent dans un contexte plus personnel ou subjectif que « desastroso ».
Une tranche de pain complètement noircie et brûlée, assise seule sur une assiette blanche.

Exemples

La organización del evento fue fatal, todo salió mal.

L'organisation de l'événement a été désastreuse, tout a mal tourné.

La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.

La nourriture dans ce restaurant était terrible ; nous n'avons pas pu la finir.

Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.

Mon entretien d'embauche a été terrible (a été affreux). Je ne pense pas qu'ils m'appelleront.

Toujours la même forme

Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols, 'fatal' ne change pas sa terminaison pour s'accorder avec le genre (masculin ou féminin) ou le nombre (singulier ou pluriel) du nom. Il reste toujours 'fatal'.

Abus de -mente

Erreur :Hablamos fatalmente de la película.

Correction : Hablamos fatal de la película. ('Fatal' peut fonctionner comme un adverbe sans la terminaison '-mente'.)

trágico

adjectifB1neutre
Employez « trágico » lorsque le résultat est gravement malheureux et implique une perte, une souffrance importante ou un caractère dramatique.

Exemples

Fue un accidente trágico con varias víctimas.

Ce fut un accident tragique avec plusieurs victimes.

Ne pas confondre « fatal » et « desastroso »

La confusion principale réside souvent entre « desastroso » et « fatal ». Utilisez « desastroso » pour un événement globalement mauvais, tandis que « fatal » s'applique plus à un élément spécifique ou à une qualité médiocre. « Trágico » est réservé aux situations impliquant une perte ou un drame.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.