hipoteca
“hipoteca” signifie “hypothèque” en espagnol (Un accord légal par lequel une banque prête de l'argent à intérêt en échange de la prise de possession du bien du débiteur.).
hypothèque
Aussi : prêt immobilier
📝 En Action
Tengo que pagar la hipoteca de mi casa cada mes.
A2Je dois payer l'hypothèque de ma maison chaque mois.
El banco nos dio una hipoteca con un interés muy bajo.
B1La banque nous a accordé une hypothèque à un taux d'intérêt très bas.
Es difícil conseguir una hipoteca si no tienes un trabajo estable.
B2Il est difficile d'obtenir une hypothèque sans un emploi stable.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hipoteca
Question 1 sur 3
Quel verbe est le plus couramment utilisé lorsque l'on veut obtenir une hypothèque d'une banque ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du grec ancien 'hypotheke', qui signifie 'une garantie' ou 'quelque chose déposé comme garantie'. Il est passé par le latin sous la forme 'hypotheca' avant de devenir le mot espagnol que nous utilisons aujourd'hui. En français, le mot 'hypothèque' a la même origine grecque.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'hipoteca' est la même chose qu'un 'préstamo' ?
Pas exactement. Un 'préstamo' est un prêt quelconque. Une 'hipoteca' est un type spécifique de prêt utilisé pour acheter un bien immobilier, où le bien lui-même sert de garantie à la banque. En français, un 'prêt immobilier' est un type spécifique de 'prêt'.
Comment dit-on 'mortgage rate' en espagnol ?
On dirait 'el tipo de interés hipotecario' ou simplement 'el interés de la hipoteca'. En français, on dit 'taux hypothécaire' ou 'taux d'intérêt hypothécaire'.
Est-ce que 'hipoteca' peut faire référence au bâtiment de la banque ?
Non, 'hipoteca' fait référence uniquement à l'accord de prêt. Le bâtiment est 'el banco'. En français, 'hypothèque' ne désigne pas non plus le bâtiment, mais le prêt.