justificación
“justificación” signifie “justification” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
justification
Aussi : excuse, raison d'être
📝 En Action
No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.
A2Il n'y a aucune justification pour arriver si tard.
El jefe pidió una justificación por los gastos del viaje.
B1Le patron a demandé une justification pour les frais de déplacement.
Su comportamiento carece de justificación moral.
C1Son comportement manque de justification morale.
justificatif
Aussi : documentation, ticket
📝 En Action
Necesito una justificación médica para faltar al trabajo.
B1J'ai besoin d'un justificatif médical pour mon absence au travail.
Adjunte la justificación del pago al correo electrónico.
B2Joignez le justificatif de paiement au courriel.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "justificación" en espagnol :
justificatif→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : justificación
Question 1 sur 3
Quelle est la façon correcte de dire 'la justification' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin 'iustificatio', qui combine 'iustus' (juste/droit) et 'facere' (faire). Littéralement, cela signifie 'rendre juste ou droit'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'justificación' signifie seulement une raison, ou peut-ce être un objet physique ?
Cela peut être les deux ! Il peut s'agir d'une raison abstraite (Il n'avait aucune justification) ou d'un document physique comme un reçu ou un certificat médical utilisé comme preuve.
Est-ce différent de 'excusa' ?
'Justificación' est généralement plus formel et implique une raison valable et logique. 'Excusa' peut parfois impliquer que la raison est un peu faible ou inventée.
Pourquoi y a-t-il un accent sur le 'n' ?
En espagnol, les mots se terminant par 'n' qui sont accentués sur la dernière syllabe doivent porter un accent. Sans lui, vous le prononceriez mal !

