mandó
“mandó” signifie “a ordonné” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
a ordonné, a dit
Aussi : a commandé, a régné
📝 En Action
El director **mandó** que todos se quedaran después de la reunión.
B1Le directeur a ordonné à tout le monde de rester après la réunion.
Mi abuela siempre **mandó** en la casa.
A2Ma grand-mère a toujours commandé à la maison.
¿Quién **mandó** ese decreto?
B2Qui a émis ce décret (ordre) ?
a envoyé
Aussi : a fait suivre, a posté
📝 En Action
Mi hermana **mandó** un regalo a mi sobrino desde México.
A2Ma sœur a envoyé un cadeau à mon neveu depuis le Mexique.
Él **mandó** un mensaje de texto para confirmar la reunión.
A1Il a envoyé un message texte pour confirmer la réunion.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : mandó
Question 1 sur 2
Quelle phrase française utilise correctement le sens de « mandó » lié à l'autorité ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *mandāre*, signifiant « confier, charger, ou ordonner ». Cette double signification de commander et de confier quelque chose (à envoyer) a été préservée en espagnol.
Première attestation : Around the 10th century in early Romance languages.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « mandó » est la même chose que « envió » ?
Ils sont très similaires lorsqu'ils font référence à l'envoi de quelque chose de physique, comme du courrier ou un colis. « Mandó » est souvent utilisé de manière plus large, couvrant à la fois « envoyer » et « ordonner », tandis que « envió » (de « enviar ») signifie strictement « a envoyé ».
Comment savoir si « mandó » signifie « a ordonné » ou « a envoyé » ?
Regardez ce qui suit le verbe. S'il s'agit d'un objet direct (comme « un paquete » - un colis) ou d'une destination (comme « a la oficina » - au bureau), cela signifie généralement « a envoyé ». S'il est suivi de « que » et de l'action d'une autre personne (comme « que viniera » - qu'il vienne), cela signifie « a ordonné ».

