tomo
“tomo” signifie “Je prends” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je prends, Je bois
Aussi : Je saisis, Je prends, Je fais
📝 En Action
Tomo el autobús para ir a la escuela.
A1Je prends le bus pour aller à l'école.
Todos los días tomo un café con leche.
A1Chaque jour je bois un café au lait.
Tomo nota de todo lo que dices.
A2Je prends note de tout ce que vous dites.
volume
Aussi : partie
📝 En Action
La enciclopedia tiene diez tomos en total.
B1L'encyclopédie compte dix volumes au total.
Solo he leído el primer tomo de la saga.
B2Je n'ai lu que le premier volume de la saga.
El tomo final se publicará el próximo año.
B1Le dernier volume sera publié l'année prochaine.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "tomo" en espagnol :
a accepté→a assumé→a attrapé→a pris→a ramassé→je bois→je fais→je prends→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tomo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'tomo' pour signifier 'je saisis' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le nom 'tomo' vient du latin 'tomus', qui lui-même vient du grec 'tomos', signifiant 'une coupe' ou 'un morceau'. Cela faisait référence à un rouleau de papyrus, qui était un 'morceau' d'une œuvre plus vaste. La forme verbale 'tomo' (je prends) vient d'une racine distincte mais connexe, le latin vulgaire 'tummāre', signifiant 'saisir' ou 'attraper'.
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'tomo' signifie-t-il à la fois 'je prends' et 'volume' ?
Ces deux mots s'écrivent et se prononcent exactement de la même manière, mais proviennent de racines historiques légèrement différentes. La forme verbale vient de l'idée de saisir, tandis que la forme nominale vient du mot grec désignant une section ou une partie d'une œuvre.
En Amérique Latine, utilise-t-on 'tomo' pour boire ?
Oui, mais moins souvent qu'en Espagne. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'beber' (boire) est le verbe le plus courant pour les liquides, tandis que 'tomar' est préféré pour utiliser les transports ou saisir des objets.

