Inklingo

Comment dire "je fais" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourje faisest hagoutilisez « hago » lorsque vous parlez d'accomplir une action, une tâche, ou de provoquer une réaction chez quelqu'un..

French → espagnol

hago

/AH-go//ˈa.ɣo/

VerbeA1 pour accomplir une action, B1 pour provoquer une réactionCourant
Utilisez « hago » lorsque vous parlez d'accomplir une action, une tâche, ou de provoquer une réaction chez quelqu'un.
Une personne assemblant un sandwich sur une planche à découper dans une cuisine, symbolisant l'acte de faire quelque chose.

Exemples

Yo hago mi tarea todas las tardes. Con mis chistes, siempre hago reír a mis amigos.

Je fais mes devoirs tous les après-midis. Avec mes blagues, je fais toujours rire mes amis.

Yo hago mi tarea todas las tardes.

Je fais mes devoirs tous les après-midi.

Hago un sándwich para el almuerzo.

Je prépare un sandwich pour le déjeuner.

¿Qué hago ahora?

Qu'est-ce que je fais maintenant ?

La forme irrégulière du « Yo »

« Hago » est la forme à la première personne du singulier du verbe « hacer » (faire). Remarquez le « g » qui apparaît uniquement dans cette forme au présent. Ce « g » se retrouve souvent dans d'autres formes spéciales, comme « haga ».

La structure 'Hacer' + Verbe

Pour dire que vous 'faites faire quelque chose à quelqu'un', utilisez cette structure simple : 'hago' + [la personne] + [le verbe d'action à sa forme originale en '-ar', '-er', ou '-ir']. Par exemple : 'Hago correr al perro' (Je fais courir le chien).

Ne vous inquiétez pas du « Do » vs « Make »

Erreur :Essayer de trouver deux verbes espagnols différents pour les verbes anglais 'do' et 'make'.

Correction : En espagnol, 'hacer' couvre les deux ! Utilisez 'hago' pour 'I do my homework' ('hago la tarea') et 'I make a cake' ('hago un pastel'). C'est plus simple qu'en anglais ici !

preparo

/preh-PAH-roh//pɾeˈpaɾo/

VerbeA1Courant
Employez « preparo » spécifiquement lorsque vous faites référence à la préparation de repas ou de boissons.
Une personne dans une cuisine disposant des ingrédients comme de la farine, des œufs et un bol sur une table en bois propre.

Exemples

Yo preparo la cena para mi familia.

Je prépare le dîner pour ma famille.

Siempre preparo mi mochila la noche anterior.

Je prépare toujours mon sac à dos la veille au soir.

Me preparo para el examen de mañana.

Je me prépare pour l'examen de demain.

Action à la première personne

Ce mot signifie spécifiquement 'je prépare'. C'est la forme au présent que vous utilisez lorsque vous êtes la personne qui accomplit l'action maintenant ou par habitude.

Attention à l'accent !

Erreur :Ne confondez pas 'preparo' avec 'preparó'.

Correction : 'Preparo' (sans accent) signifie 'je prépare' maintenant. 'Preparó' (avec un accent) signifie 'il/elle a préparé' au passé.

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

VerbeA1Courant
Utilisez « tomo » pour indiquer que vous prenez un moyen de transport, comme un bus ou un train.
Une main caricaturale tendue pour saisir une pomme rouge vif posée sur une surface en bois simple.

Exemples

Tomo el autobús para ir a la escuela.

Je prends le bus pour aller à l'école.

Todos los días tomo un café con leche.

Chaque jour je bois un café au lait.

Tomo nota de todo lo que dices.

Je prends note de tout ce que vous dites.

Utilisation de 'Tomar' pour les boissons

En Espagne, 'tomar' est très courant pour boire du café, du thé ou de l'alcool. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'beber' (boire) est plus fréquemment utilisé pour les liquides.

Prendre une décision

Quand on parle de prendre une décision, les hispanophones utilisent 'tomar una decisión' (je prends une décision), et non 'hacer una decisión' (je fais une décision), contrairement au français où l'on dit 'prendre une décision'.

Confusion entre 'Tomar' et 'Llevar'

Erreur :Llevo el autobús a casa. (Je transporte le bus à la maison.)

Correction : Tomo el autobús a casa. ('Tomar' s'utilise pour prendre un moyen de transport ; 'llevar' signifie transporter ou emmener quelqu'un/quelque chose quelque part.)

creo

/KREH-oh//ˈkɾe.o/

VerbeA2Courant
Utilisez « creo » lorsque vous parlez de créer quelque chose, par exemple de la musique ou une œuvre d'art.
Les mains d'un artiste façonnant soigneusement un petit pot en argile sur un tour de potier, illustrant la signification 'Je crée'.

Exemples

Yo creo música en mi tiempo libre.

Je crée de la musique pendant mon temps libre.

Primero, creo una nueva carpeta en el ordenador.

D'abord, je crée un nouveau dossier sur l'ordinateur.

Con estos ingredientes, creo una salsa deliciosa.

Avec ces ingrédients, je crée une sauce délicieuse.

Attention au passé simple !

Le passé simple 'J'ai créé' se dit 'creé', avec un accent sur le 'e' final. Cela aide à le distinguer de 'cree' (il/elle croit) et 'creí' (je croyais).

Mélanger 'Je crée' et 'Je crois'

Erreur :Dire 'Creo en un poema' quand vous voulez dire que vous l'avez écrit.

Correction : Si vous l'avez écrit, dites 'Creo un poema' (Je crée un poème). Si vous y avez foi, dites 'Creo en un poema' (Je crois en un poème). Le contexte est essentiel !

Erreur fréquente : « hago » vs « creo »

Les apprenants confondent souvent « hago » (accomplir) et « creo » (créer). Rappelez-vous que « hago » s'utilise pour des actions concrètes ou des tâches, tandis que « creo » est réservé à la notion de création artistique ou intellectuelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.