creo
“creo” signifie “Je pense” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je pense
Aussi : Je crois
📝 En Action
Creo que es una buena idea.
A1Je pense que c'est une bonne idée.
No creo en los fantasmas.
A2Je ne crois pas aux fantômes.
Creo que sí, podemos ir al cine.
A1Je pense que oui, nous pouvons aller au cinéma.
¿Viene Juan? — Creo que no.
A2Juan vient ? — Je ne crois pas.
Je crée
Aussi : Je fais
📝 En Action
Yo creo música en mi tiempo libre.
A2Je crée de la musique pendant mon temps libre.
Primero, creo una nueva carpeta en el ordenador.
B1D'abord, je crée un nouveau dossier sur l'ordinateur.
Con estos ingredientes, creo una salsa deliciosa.
B1Avec ces ingrédients, je crée une sauce délicieuse.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : creo
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Je pense que tu as raison' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Creo' a deux origines différentes. La signification 'je crois' vient du mot latin 'credere' (faire confiance, croire). La signification 'je crée' vient d'un autre mot latin, 'creare' (faire, produire). C'est une coïncidence qu'ils se ressemblent à la forme 'je' en espagnol moderne.
Première attestation : 10th century (for forms of creer/crear)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi y a-t-il deux significations complètement différentes pour 'creo' ?
C'est une coïncidence linguistique intéressante ! Elles proviennent de deux verbes latins différents : 'creer' (croire) et 'crear' (créer). Ils se trouvent simplement avoir la même apparence et la même sonorité pour la forme 'je' au présent.
Dois-je toujours utiliser la forme verbale normale après 'creo que' ?
Presque toujours, oui. Lorsque vous énoncez ce que vous pensez ou croyez, le verbe suivant est à sa forme normale (l'indicatif). La principale exception est lorsque vous le mettez au négatif ('No creo que...'), ce qui signale le doute et nécessite généralement une forme verbale spéciale (le subjonctif).
Comment puis-je savoir quel 'creo' quelqu'un utilise ?
Le contexte est votre meilleur ami ! S'ils parlent d'opinions, de pensées ou de foi, c'est 'je crois/pense'. S'ils parlent de faire, construire ou produire quelque chose (art, document, entreprise), c'est 'je crée'.

