Comment dire "je pense" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “je pense” est “creo” — utilisez 'creo' pour exprimer une opinion générale ou une croyance, similaire à 'je crois que'. C'est la traduction la plus courante et polyvalente..
creo
/KREH-oh//ˈkɾe.o/

Exemples
Creo que es una buena idea.
Je pense que c'est une bonne idée.
No creo en los fantasmas.
Je ne crois pas aux fantômes.
Creo que sí, podemos ir al cine.
Je pense que oui, nous pouvons aller au cinéma.
Affirmer ses croyances : 'Creo que' + Verbe Normal
Quand vous dites 'Creo que...' pour affirmer ce que vous pensez être vrai, le verbe qui suit est généralement à sa forme normale (l'indicatif). Par exemple, 'Creo que es fácil' (Je pense que c'est facile).
Exprimer le doute vs. la croyance
Erreur : “Une erreur courante est de dire 'Creo que sea bueno' quand vous voulez dire 'Je pense que c'est bon'.”
Correction : Utilisez 'Creo que es bueno'. La forme verbale spéciale 'sea' est utilisée pour le doute, surtout après 'No creo que...' (Je ne pense pas que...).
pienso
/pyen-so//ˈpjen.so/

Exemples
Pienso que va a llover.
Je pense qu'il va pleuvoir.
Pienso en ti todos los días.
Je pense à toi tous les jours.
Pienso viajar a México el próximo año.
J'ai l'intention de voyager au Mexique l'année prochaine.
Le changement de verbe 'à chaussure'
Le verbe de base 'pensar' est un 'verbe à chaussure' (ou verbe à affaiblissement). Le 'e' devient 'ie' pour 'yo', 'tú', 'él/ella', et 'ellos/ellas' (les formes dans le tableau de conjugaison qui ressemblent à une botte), mais pas pour 'nosotros' ou 'vosotros'. Remarquez : 'pienso' mais 'pensamos'.
Penser 'que' vs. Penser 'à'
Utilisez 'pienso que' pour partager une opinion ('Pienso que es fácil' - Je pense que c'est facile). Utilisez 'pienso en' pour dire à quoi vous pensez ('Pienso en mis vacaciones' - Je pense à mes vacances). En français, nous utilisons toujours 'penser à' ou 'penser que', ce qui est similaire.
Utiliser 'sobre' au lieu de 'en'
Erreur : “Pienso sobre mi familia.”
Correction : Pour dire que vous pensez 'à' quelqu'un ou quelque chose, utilisez toujours 'en'. La forme correcte est : 'Pienso en mi familia'. En français, on utilise 'à' (penser à), pas 'sur' (sobre).
parece
/pa-REH-seh//paˈɾe.se/

Exemples
¿Qué te parece la idea?
Qu'est-ce que tu penses de l'idée ?
Me parece una buena solución.
Je pense que c'est une bonne solution.
A ella le parece que el libro es aburrido.
Elle pense que le livre est ennuyeux.
Donner son opinion avec 'Parecer'
Pour dire ce que vous pensez, utilisez 'me/te/le parece que...'. Le petit mot devant (me, te, le) indique qui a l'opinion. Par exemple, 'Me parece' signifie 'Je pense' ou 'Il me semble'. C'est très similaire à l'utilisation des pronoms réfléchis avec 'sembler' en français.
Oublier le mot 'que'
Erreur : “Me parece es una buena idea.”
Correction : Me parece QUE es una buena idea. Lorsque vous faites suivre 'me parece' d'une pensée complète ou d'une phrase, vous devez presque toujours la connecter avec 'que', tout comme en français avec 'Il me semble que...'
considero
/kon-si-D EH -ro//konsiˈðeɾo/

Exemples
Considero que la puntualidad es muy importante.
Je considère que la ponctualité est très importante.
Yo considero a mi jefe un buen líder.
Je considère mon patron comme un bon leader.
Si considero que es necesario, te llamo mañana.
Si je le considère nécessaire, je t'appellerai demain.
Exprimer une opinion
Lorsque vous utilisez 'considero' pour énoncer un fait ou votre conviction ferme, le verbe qui suit reste généralement au présent simple (le mode indicatif). Exemple : 'Considero que tú eres inteligente.' (Je considère que tu es intelligent.)
Ne pas confondre 'creo' et 'pienso'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



