como
“como” signifie “je mange” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
je mange

📝 En Action
Yo como una manzana todos los días.
A1Je mange une pomme tous les jours.
Si tengo hambre, como algo ligero.
A2Si j'ai faim, je mange quelque chose de léger.
Generalmente como en casa.
A1Je mange habituellement à la maison.
comme, en tant que
Aussi : tel que
📝 En Action
Tu perro es tan grande como un caballo.
A1Ton chien est aussi grand qu'un cheval.
Ella trabaja como traductora.
A2Elle travaille en tant que traductrice.
Me gustan las frutas, como las fresas y las naranjas.
A2J'aime les fruits, tels que les fraises et les oranges.
Hazlo como te enseñé.
B1Fais-le comme je te l'ai montré.
puisque, comme
Aussi : parce que
📝 En Action
Como no tenía paraguas, me mojé.
A2Puisque je n'avais pas de parapluie, j'ai été mouillé.
Como era tarde, decidimos volver a casa.
B1Comme il était tard, nous avons décidé de rentrer à la maison.
Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.
A2Puisque le restaurant était fermé, nous sommes allés dans un autre.
environ, à peu près
Aussi : comme
📝 En Action
Llegaré como a las tres de la tarde.
B1J'arriverai vers trois heures de l'après-midi.
Había como cincuenta personas en la fiesta.
B1Il y avait environ cinquante personnes à la fête.
Cuesta como veinte euros.
A2Ça coûte environ vingt euros.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "como" en espagnol :
comme→comment→environ→je mange→parce que→puisque→quoi→tel que→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : como
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'como' pour signifier 'puisque' ou pour donner une raison ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Le mot 'como' a deux origines distinctes. En tant que mot de comparaison ('comme'/'tel que'), il vient du latin 'quomodo', signifiant 'de quelle manière'. Le verbe 'como' ('je mange') vient du verbe latin 'comedere', signifiant 'manger complètement'. C'est pourquoi ils ont des significations si différentes !
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'como' et 'cómo' ?
La marque de l'accent fait toute la différence ! 'Cómo' avec un accent est un mot interrogatif signifiant 'Comment ?'. Par exemple, '¿Cómo estás ?' (Comment vas-tu ?). 'Como' sans accent a de nombreux usages, comme 'comme/tel que' ('fuerte como un león'), 'puisque' ('Como llueve, no salgo'), ou 'je mange' ('Yo como pan'). Une règle simple : si vous demandez 'comment', utilisez l'accent.
Quand dois-je utiliser 'como' et quand dois-je utiliser 'porque' pour 'parce que' ?
Excellente question ! Utilisez 'como' pour donner une raison au début d'une phrase : 'Como estaba cansado, me dormí.' (Puisque j'étais fatigué, je me suis endormi). Utilisez 'porque' pour répondre à la question 'Pourquoi ?' ou pour donner une raison au milieu d'une phrase : 'Me dormí porque estaba cansado.' (Je me suis endormi parce que j'étais fatigué).



