llego
“llego” signifie “J'arrive” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
J'arrive, J'atteins
Aussi : J'arrive à
📝 En Action
Siempre llego tarde a la reunión.
A1J'arrive toujours en retard à la réunion.
¿A qué hora llego a tu casa?
A2À quelle heure j'arrive chez toi ?
Llego al final del camino y descanso.
A2J'arrive au bout du chemin et je me repose.
J'atteins, J'arrive à
Aussi : Je parviens à
📝 En Action
Después de mucho pensar, llego a la conclusión de que tienes razón.
B1Après mûre réflexion, j'arrive à la conclusion que tu as raison.
Con este sueldo, no llego a fin de mes.
B2Avec ce salaire, je n'arrive pas à joindre les deux bouts (je n'arrive pas à la fin du mois).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llego
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'llego' dans son sens figuré (atteindre une conclusion, pas un lieu) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'llegar' vient du verbe latin tardif *plicare*, qui signifiait à l'origine 'plier' ou 'courber'. Avec le temps, son sens a évolué en espagnol pour signifier 'arriver' ou 'atteindre une limite', peut-être lié à l'atteinte de la fin d'un voyage plié.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'llego' et 'voy' ?
'Llego' signifie 'j'arrive' (le point final du voyage). 'Voy' (de 'ir') signifie 'je vais' (l'action de voyager). Exemple : 'Voy al cine, y llego a las 8.' (Je vais au cinéma, et j'arrive à 8 heures.)
Pourquoi certaines personnes prononcent-elles 'llego' avec un son 'y' et d'autres avec un son 'j' ?
Le son 'll' en espagnol varie selon la région. Le son standard est comme le 'y' de 'yoga' ('yé-go'), mais dans de nombreuses régions d'Amérique latine, notamment en Argentine et en Uruguay, il est prononcé comme le 'j' de 'jour' (un phénomène appelé 'yeísmo').

