Inklingo

Comment dire "j'atteins" en espagnol

French → espagnol

llego

yé-goˈʎe.ɣo

verbeA1, B1courant
Utilisez "llego" lorsqu'il s'agit d'arriver à un lieu physique ou d'atteindre une limite temporelle ou une conclusion logique.
Un voyageur souriant descend d'un petit bateau sur une plage de sable, signifiant l'achèvement d'un voyage physique.

Exemples

Siempre llego tarde a la reunión.

J'arrive toujours en retard à la réunion.

¿A qué hora llego a tu casa?

À quelle heure j'arrive chez toi ?

Llego al final del camino y descanso.

J'arrive au bout du chemin et je me repose.

Después de mucho pensar, llego a la conclusión de que tienes razón.

Après mûre réflexion, j'arrive à la conclusion que tu as raison.

Un verbe régulier

'Llegar' est un verbe régulier en '-ar', ce qui signifie qu'il suit le modèle de conjugaison le plus courant. 'Llego' est la façon de dire 'j'arrive' au moment présent.

Changement orthographique au passé simple

Même s'il est régulier, lorsque l'on parle du passé, la forme 'yo' change d'orthographe pour devenir 'llegué' (j'arrivai) pour conserver le son dur du 'g'. C'est un modèle courant pour les verbes en '-gar'.

Usage abstrait avec 'A'

Dans son sens abstrait, 'llegar' s'associe presque toujours à la préposition 'a' (à) pour indiquer la destination du processus de pensée ou la limite atteinte : 'llegar a una decisión' (arriver à une décision).

Utilisation de 'a' vs 'en'

Erreur :Llego en la casa.

Correction : Llego a la casa. (Utilisez 'a' lorsque vous parlez d'arriver *à* une destination spécifique, tout comme en français avec 'à' et non 'en' pour le lieu d'arrivée.)

acierto

ah-SYEHR-tohaˈsjeɾto

verbeA2courant
Utilisez "acierto" lorsque vous faites mouche, c'est-à-dire que vous touchez une cible ou devinez quelque chose avec succès.
Une personne pointant avec enthousiasme un objet caché qu'elle vient de découvrir.

Exemples

Casi nunca acierto con el número de la lotería.

Je ne devine presque jamais le bon numéro de loterie.

Si acierto el blanco, gano el juego.

Si j'atteins la cible, je gagne le jeu.

A veces no acierto a comprender lo que dices.

Parfois, je ne parviens pas à comprendre ce que tu dis.

Changement orthographique dans la conjugaison

Le 'e' au milieu de 'acertar' se transforme en 'ie' lorsque vous dites 'je', 'tu' ou 'ils/elles' (par exemple, 'yo acierto'). En français, cela correspond à des changements de voyelles dans certains verbes, comme 'acheter' devenant 'j'achète'.

Utilisation de 'a' avec acertar

Quand 'acierto' signifie que vous avez réussi à faire quelque chose, il est souvent suivi de 'a' et d'un autre verbe d'action : 'No acierto a ver' (Je n'arrive pas à voir). En français, on utiliserait plutôt une structure comme 'Je n'arrive pas à voir'.

Oublier le 'ie'

Erreur :Yo acerto la pregunta.

Correction : Yo acierto la pregunta. Rappelez-vous que le 'e' devient 'ie' lorsqu'il est accentué dans la conjugaison.

Ne pas confondre "llegar" et "acertar"

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "acertar" pour parler d'une arrivée physique. Rappelez-vous : "llegar" concerne le mouvement vers un lieu ou une idée, tandis que "acertar" implique la précision ou la réussite d'une tentative.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.