Comment dire "succès" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “succès” est “éxito” — utilisez 'éxito' pour parler d'une réussite générale, d'un résultat positif ou d'une entreprise qui se déroule bien.
éxito
Exemples
La conferencia fue un gran éxito.
La conférence a été un grand succès.
logro
loh-grohˈloɣɾo

Exemples
Terminar la carrera fue un gran logro personal.
Finir la course a été un immense accomplissement personnel.
Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.
Ses réalisations académiques lui ont ouvert de nombreuses portes.
El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.
L'équipe a célébré le succès du championnat avec une fête.
Règle du nom masculin
Puisque 'logro' est un nom masculin, il doit être utilisé avec des articles et adjectifs masculins : 'el logro' (l'accomplissement), 'un logro' (un accomplissement), 'muchos logros' (beaucoup d'accomplissements). En français, le genre est souvent différent (ex: 'la réussite' est féminin).
Confondre Logro et Meta
Erreur : “Utiliser 'meta' quand vous voulez parler du résultat, et non de l'objectif visé. Ex: 'Mi meta fue un éxito.' (Mon objectif a été un succès.)”
Correction : Utilisez 'meta' pour l'objectif (la cible) et 'logro' pour le résultat réussi. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Atteindre l'objectif a été un grand accomplissement.) En français, on dirait plutôt 'Mon objectif était d'atteindre la ligne d'arrivée' (meta) et 'Ce fut une grande réussite' (logro).
triunfo
TREE-oon-fohˈtɾiunfo

Exemples
El equipo celebró el triunfo con una fiesta enorme.
L'équipe a célébré la victoire avec une énorme fête.
Su mayor triunfo fue terminar la universidad mientras trabajaba a tiempo completo.
Son plus grand triomphe a été de terminer l'université tout en travaillant à temps plein.
Obtener la beca fue un triunfo personal para ella.
Obtenir la bourse a été un triomphe personnel pour elle.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'triunfo' est un nom masculin, vous devez donc toujours utiliser 'el' ou 'un' devant lui : 'el triunfo'. C'est similaire au français où 'le triomphe' est masculin.
acierto
ah-SYEHR-tohaˈsjeɾto

Exemples
He tenido cinco aciertos en el examen de conducir.
J'ai eu cinq bonnes réponses à l'examen de conduite.
Contratar a esa nueva empleada fue un gran acierto.
Embaucher cette nouvelle employée a été un grand succès.
Sus palabras estuvieron llenas de acierto y prudencia.
Ses mots étaient pleins de sagesse et de prudence.
Nom masculin
Acierto est un nom masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' avec lui (par exemple, 'el acierto').
Succès spécifique vs. général
Utilisez 'acierto' pour une action ou une réponse correcte spécifique, tandis que 'éxito' est utilisé pour la renommée générale ou une réussite plus large.
Acierto vs. Éxito
Erreur : “Tuve muchos éxitos en mi examen.”
Correction : Tuve muchos aciertos en mi examen. 'Éxito' sonne comme si vous aviez gagné un prix pour l'examen ; 'acierto' signifie que vous avez eu les bonnes réponses.
hit
jitxit

Exemples
Su nueva canción es un hit en todo el mundo.
Leur nouvelle chanson est un hit dans le monde entier.
Esa película fue el gran hit del verano.
Ce film a été le grand hit de l'été.
Esperamos que este producto sea un hit de ventas.
Nous espérons que ce produit sera un succès commercial.
Genre des mots empruntés à l'anglais
La plupart des mots anglais empruntés par l'espagnol qui désignent des choses (pas des personnes) sont traités comme masculins. C'est pourquoi on dit 'el hit'.
Le son 'H'
Alors que le 'H' espagnol est généralement muet, dans le mot 'hit' (emprunté à l'anglais), beaucoup de gens le prononcent comme un 'J' doux (/x/). Contrairement au français où le 'h' est souvent muet ou aspiré, ici il est prononcé.
Utiliser 'hit' pour frapper physiquement
Erreur : “Él me dio un hit en el brazo.”
Correction : Él me dio un golpe en el brazo. En espagnol, 'hit' signifie uniquement un succès ou un terme sportif, pas un coup de poing ou une frappe physique. En français, on utiliserait 'coup' ou 'frappe'.
boom
/boom/ (like the English word)bum

Exemples
El país experimentó un boom inmobiliario en los años 90.
Le pays a connu un essor immobilier dans les années 90.
Estamos viviendo el boom de la música urbana a nivel mundial.
Nous vivons actuellement l'essor de la musique urbaine à l'échelle mondiale.
El boom demográfico puso presión en los servicios públicos.
La vague démographique a mis la pression sur les services publics.
Règle de genre
Même si 'boom' vient de l'anglais, en espagnol il est toujours traité comme masculin : 'el boom'. N'oubliez pas d'utiliser les articles et adjectifs masculins avec ce mot.
Utilisation du mauvais article
Erreur : “La boom”
Correction : El boom. Utilisez toujours 'el' pour ce mot, car c'est un nom masculin.
sensación
Exemples
El nuevo restaurante de tapas es la sensación del barrio.
Le nouveau restaurant de tapas est la sensation (le grand succès) du quartier.
tirón
Exemples
Ese actor tiene mucho tirón entre los jóvenes.
Cet acteur a beaucoup d'attrait auprès des jeunes.
Éxito vs. Logro : la confusion la plus fréquente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




