Inklingo

metió

Il/Elle/Ça a mis?Placement physique,Il/Elle/Ça a inséré?Mettre quelque chose dans un petit espace
Aussi :Il/Elle/Ça a fourré?Informal placement

meh-tee-OH

/meˈtjo/
Verb (Past Tense)A2regular er
neutral
Une main de dessin animé plaçant doucement un bloc rouge à l'intérieur d'une boîte en bois bleue.

Metió peut signifier 'Il/Elle/Ça a mis', se référant au placement physique.

metió(Verb (Past Tense))

A2regular er

Il/Elle/Ça a mis

?

Placement physique

,

Il/Elle/Ça a inséré

?

Mettre quelque chose dans un petit espace

Aussi :

Il/Elle/Ça a fourré

?

Informal placement

📝 En Action

Mi padre metió el coche en el garaje antes de la tormenta.

A2

Mon père a mis la voiture dans le garage avant l'orage.

Ella metió la mano en su bolsillo para sacar dinero.

B1

Elle a mis la main dans sa poche pour sortir de l'argent.

💡 Points de grammaire

Le Temps du Prétérit

La forme 'metió' indique que l'action (mettre ou placer) s'est déroulée entièrement dans le passé et est terminée. Pensez-y comme au passé simple en français ('Il mit') ou au passé composé ('Il a mis').

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'meter' et 'poner'

Erreur :Utiliser 'poner' quand on veut dire 'insérer dans un espace spécifique'.

Correction : 'Poner' signifie 'placer quelque chose sur une surface' (comme 'poner la mesa' / 'mettre la table'). 'Meter' signifie 'mettre quelque chose à l'intérieur de quelque chose d'autre' (comme 'meter la llave' / 'mettre la clé dans la serrure').

⭐ Conseils d''utilisation

Concentrez-vous sur le contenant

Si vous mettez quelque chose à l'intérieur d'une boîte, d'un trou, d'une poche ou d'une pièce, 'meter' est généralement le bon choix, contrairement à 'poner' qui est plus général.

Un ballon de football volant dans un filet de football blanc, montrant le moment où un but est marqué.

Quand on parle de sport, metió signifie 'Il/Elle/Ça a marqué'.

metió(Verb (Past Tense))

B1regular er

Il/Elle/Ça a marqué

?

Marquer un but ou un point

📝 En Action

El delantero metió el balón en la portería y ganaron el partido.

B1

L'attaquant a mis le ballon dans le but et ils ont gagné le match.

Nadie creía que lo haría, pero metió un triple en el último segundo.

B2

Personne ne croyait qu'il y arriverait, mais il a mis un tir à trois points dans la dernière seconde.

Connexions de Mots

Synonymes

  • anotó (il/elle a marqué)

Collocations Courantes

  • meter un golmarquer un but
  • meter un puntomarquer un point

⭐ Conseils d''utilisation

Vocabulaire Sportif

Quand on parle de sport, surtout de football, 'meter' est la manière la plus naturelle de dire que quelqu'un a 'marqué' ou a 'mis' le ballon dans le filet.

Une petite souris de dessin animé regardant nerveusement alors qu'elle monte sur un pont en bois fragile et cassé au-dessus d'un ruisseau boueux.

Metió (souvent utilisé de manière réflexive comme se metió) peut décrire quelqu'un qui se met dans une situation difficile ou compliquée.

metió(Verb (Past Tense))

B2regular er

Il/Elle s'est mis(e) dans

?

Entrer dans une situation difficile (souvent réfléchi : se metió)

📝 En Action

Se metió en un problema grande cuando intentó arreglar el motor él solo.

B2

Il s'est mis dans un gros pétrin quand il a essayé de réparer le moteur lui-même.

La vecina metió su nariz donde no debía.

C1

La voisine a fourré son nez là où il ne fallait pas. (Elle s'est immiscée.)

Connexions de Mots

💡 Points de grammaire

Le Pouvoir du 'Se' (Pronom Réfléchi)

Quand vous ajoutez 'se' avant 'metió' (Se metió), le sens passe de 'Il a mis quelque chose' à 'Il s'est mis' ou 'Il s'est impliqué/immiscé'. C'est une différence cruciale par rapport au français où l'on dirait plutôt 'Il s'est mis dans le pétrin'.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : metió

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'metió' dans le sens de 'marquer' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi utilise-t-on 'metió' pour marquer des buts ?

Cela vient du sens littéral de 'mettre' ou 'insérer' le ballon dans le filet. C'est une manière très directe et courante d'exprimer le fait de marquer dans de nombreux pays hispanophones.

'Metió' est-il régulier ou irrégulier ?

'Meter' est un verbe régulier en espagnol, ce qui signifie qu'il suit le modèle standard des verbes en -er. 'Metió' est la terminaison standard du passé simple pour 'él/ella/usted' (-ió).