metido
“metido” signifie “coincé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
coincé, inséré
Aussi : placé
📝 En Action
El cable estaba metido detrás del sofá.
A2Le câble était coincé derrière le canapé.
La carta ya está metida en el buzón.
A2La lettre est déjà placée dans la boîte aux lettres.
profondément impliqué, immergé
Aussi : absorbé, pris dans
📝 En Action
Carlos está metido en su tesis doctoral y no duerme.
B1Carlos est profondément impliqué dans sa thèse de doctorat et ne dort pas.
Estaban metidos en una conversación seria sobre política.
B2Ils étaient immergés dans une conversation sérieuse sur la politique.
curieux, envahissant
Aussi : mêleur
📝 En Action
Odio a la vecina, es muy metida y siempre pregunta todo.
B2Je déteste la voisine, elle est très curieuse et pose toujours des questions sur tout.
No seas metido y déjanos hablar en privado.
B2Ne sois pas envahissant et laisse-nous parler en privé.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "metido" en espagnol :
absorbé→coincé→curieux→envahissant→immergé→inséré→mêleur→pris dans→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : metido
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'metido' pour décrire quelqu'un qui est entièrement concentré sur une tâche ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Metido' est le participe passé du verbe 'meter'. 'Meter' vient du verbe latin *mittere*, qui signifiait à l'origine 'envoyer' ou 'jeter', mais qui a évolué en latin vulgaire pour signifier 'mettre' ou 'placer à l'intérieur'. L'idée de 'se mettre à l'intérieur' des affaires des autres a conduit au sens figuré de 'curieux' ou 'envahissant'.
Première attestation : Medieval Spanish (as *meter*)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'metido' et 'entrometido' ?
Ils sont très similaires ! Les deux signifient 'curieux' ou 'envahissant'. 'Entrometido' est formé spécifiquement pour signifier 'se mettre entre' (*entre*), il se réfère donc strictement à l'action de se mêler, tandis que 'metido' peut aussi se référer au placement physique ou à l'implication profonde, ce qui le rend légèrement plus polyvalent selon le contexte.
Puisque 'metido' est un participe passé, puis-je l'utiliser avec 'haber' ?
Oui, absolument ! 'Metido' est le participe passé de 'meter'. Vous l'utilisez donc avec 'haber' pour former les temps composés, comme 'Hemos metido los libros en la caja' (Nous avons mis les livres dans la boîte).


