Inklingo

moretón

mo-reh-TONE/moɾeˈton/

moretón signifie ecchymose en espagnol (une marque sombre sur la peau due à un coup).

ecchymose

Aussi : bleu
NommA2
Latin AmericaSpain
Gros plan de l'avant-bras d'une personne montrant une petite marque violette et bleue sur la peau.

📝 En Action

Me salió un moretón en el brazo.

A1

Je me suis fait une ecchymose sur le bras.

Ponte hielo para que no se te haga un moretón feo.

B1

Mets de la glace pour ne pas avoir une vilaine ecchymose.

Tengo las piernas llenas de moretones por jugar al fútbol.

B2

Mes jambes sont couvertes d'ecchymoses à force de jouer au foot.

Connexions de Mots

Synonymes

  • moratón (ecchymose (utilisé en Espagne))
  • cardenal (ecchymose (formel/Espagne))
  • hematoma (ecchymose médicale)

Collocations Courantes

  • tener un moretónavoir une ecchymose
  • hacerse un moretónse faire une ecchymose
  • quitarse un moretónse débarrasser d'une ecchymose

Expressions & Idiomes

  • estar hecho un moretónêtre couvert d'ecchymoses ou avoir très mal après une chute

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "moretón" en espagnol :

ecchymose

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : moretón

Question 1 sur 3

Comment diriez-vous 'J'ai une ecchymose' au Mexique ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
morado(violet)Adjectif
mora(mûre)Nom
amoratado(violâtre / aspect d'ecchymose)Adjectif
🎵 Rimes
corazóncamióncanción
📚 Étymologie

Du mot 'morado' (violet), qui vient de 'mora' (mûre), en raison de la couleur violet foncé d'une ecchymose fraîche.

Première attestation : 19th century

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre moretón et moratón ?

Une seule lettre ! 'Moretón' est utilisé en Amérique latine, tandis que 'moratón' est l'orthographe préférée en Espagne. Ils signifient tous les deux la même chose.

Est-ce que 'moretón' est un mot d'argot ?

Non, c'est un mot normal, de tous les jours. Cependant, dans un manuel médical, vous verriez plutôt le terme plus formel 'hematoma'.

Comment dit-on 'se faire une ecchymose' comme verbe ?

L'espagnol n'a pas de verbe unique direct couramment utilisé pour cela. Utilisez plutôt l'expression 'hacerse un moretón' (se faire une ecchymose) ou 'quedar morado' (devenir violet).