Inklingo

Comment dire "ecchymose" en espagnol

Le mot espagnol pourecchymoseest moretónA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2
nounA2
une marque sombre sur la peau due à un coup
Gros plan de l'avant-bras d'une personne montrant une petite marque violette et bleue sur la peau.

Exemples

Me salió un moretón en el brazo.

Je me suis fait une ecchymose sur le bras.

Ponte hielo para que no se te haga un moretón feo.

Mets de la glace pour ne pas avoir une vilaine ecchymose.

Tengo las piernas llenas de moretones por jugar al fútbol.

Mes jambes sont couvertes d'ecchymoses à force de jouer au foot.

La terminaison '-ón'

En espagnol, ajouter '-ón' à un mot le rend généralement plus grand ou plus intense. Ici, cela décrit la marque sombre qui apparaît lorsqu'on reçoit un coup important.

Utilisation de 'moretón' comme nom

Contrairement au français où l'on peut dire 'Je me suis fait un bleu' (utiliser 'bleu' comme nom) ou 'Mon bras est meurtri' (utiliser 'meurtri' comme adjectif), en espagnol, on dit plus souvent 'Je me suis fait une ecchymose' (me hice un moretón), en utilisant le nom pour décrire l'action.

Le piège du 'O' vs 'A'

Erreur :Utiliser 'moratón' au Mexique ou 'moretón' en Espagne.

Correction : Bien que tout le monde vous comprenne, dites 'moretón' dans les Amériques et 'moratón' en Espagne pour sonner comme un local.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.