noreste
“noreste” signifie “nord-est” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
nord-est
Aussi : le Nord-Est
📝 En Action
El barco navega hacia el noreste.
A2Le bateau navigue vers le nord-est.
La tormenta entrará por el noreste de la península.
B1La tempête entrera par le nord-est de la péninsule.
El noreste de Brasil es famoso por sus hermosas playas.
B1Le Nord-Est du Brésil est célèbre pour ses belles plages.
nord-est

📝 En Action
Visitamos la costa noreste de la isla.
B1Nous avons visité la côte nord-est de l'île.
El viento noreste es muy frío hoy.
B2Le vent du nord-est est très froid aujourd'hui.
Buscamos una zona noreste para construir la casa.
B2Nous cherchons une zone nord-est pour construire la maison.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : noreste
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la façon correcte de dire 'le nord-est' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Un mot composé créé en joignant 'norte' (nord) et 'este' (est), suivant la manière standard de nommer les points intermédiaires de la boussole.
Première attestation : 16th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quand dois-je mettre 'noreste' en majuscule ?
Vous ne le mettez en majuscule que s'il fait partie d'un nom propre (comme 'el Noreste de México' pour une région politique spécifique) ou en début de phrase. Pour les directions générales, gardez-le en minuscule.
Est-ce que 'noreste' change pour les noms pluriels ?
Oui, si vous l'utilisez comme adjectif, il devient 'norestes' (par exemple, 'los vientos norestes'), bien qu'il soit beaucoup plus courant de l'utiliser au singulier ou dans une expression comme 'del noreste'.
Quelle est la différence entre 'noreste' et 'nordeste' ?
Il n'y a aucune différence de sens. 'Noreste' est plus courant dans certaines régions, tandis que 'nordeste' est préféré dans d'autres (comme les Caraïbes ou certaines parties de l'Espagne), mais les deux sont parfaitement acceptables.

