ocurrió
“ocurrió” signifie “c'est arrivé” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
c'est arrivé
Aussi : c'est survenu, ça a eu lieu
📝 En Action
El accidente ocurrió en la mañana.
A2L'accident est arrivé le matin.
¿Sabes qué ocurrió ayer en la fiesta?
B1Sais-tu ce qui s'est passé hier à la fête ?
El robo ocurrió cuando no había nadie en casa.
B1Le vol a eu lieu quand personne n'était à la maison.
il m'est venu à l'esprit
Aussi : j'ai pensé à
📝 En Action
Se me ocurrió una idea brillante.
B1Une idée brillante m'est venue à l'esprit.
A ella se le ocurrió llamar a sus padres.
B1Il lui est venu à l'esprit d'appeler ses parents.
¿Nunca se te ocurrió que podría ser peligroso?
B2Ne t'est-il jamais venu à l'esprit que cela pourrait être dangereux ?
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "ocurrió" en espagnol :
c'est survenu→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ocurrió
Question 1 sur 2
Quelle phrase dit correctement « Il m'est venu à l'esprit d'acheter du pain » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin « occurrere », qui est une combinaison de « ob- » (signifiant « vers » ou « contre ») et « currere » (signifiant « courir »). L'idée originale était donc de quelque chose qui « court à votre rencontre » ou croise votre chemin.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre « ocurrió » et « pasó » ?
Ils sont très similaires pour dire « c'est arrivé ». « Pasó » est généralement plus courant et décontracté. « Ocurrió » peut sembler un peu plus formel et est souvent utilisé pour des événements importants ou inattendus, comme dans les nouvelles. Cependant, seul « ocurrió » (sous la forme « ocurrirse ») peut être utilisé pour parler d'avoir une idée.
Est-ce que « ocurrió » est seulement pour les mauvaises choses ?
Pas du tout ! Bien qu'il soit souvent utilisé pour les accidents ou les problèmes (« ocurrió un desastre »), il est totalement neutre. Vous pouvez dire « El milagro ocurrió » (Le miracle s'est produit) ou « La reunión ocurrió sin problemas » (La réunion s'est déroulée sans problème).
Puis-je dire « yo ocurrió » ?
Non, « ocurrió » est la forme pour « él/ella/usted » (il/elle/vous formel). Cela signifie « il est arrivé ». Si vous voulez dire que quelque chose vous est arrivé, vous diriez « me ocurrió algo » (quelque chose m'est arrivé).

