Inklingo

peluquería

peh-loo-keh-REE-ah/pelukeˈɾia/

peluquería signifie salon de coiffure en espagnol (lieu général pour les services capillaires).

salon de coiffure, salon de barbier

Aussi : chez le coiffeur
NomfA1
Spain
Une illustration colorée d'une chaise de salon de coiffure professionnel à côté d'une petite table avec des ciseaux et un vaporisateur.

📝 En Action

Tengo una cita en la peluquería a las cinco.

A1

J'ai rendez-vous au salon de coiffure à cinq heures.

¿Sabes si esta peluquería abre los lunes?

A2

Sais-tu si ce salon de barbier est ouvert le lundi ?

Mi tía trabaja en una peluquería muy famosa en Madrid.

B1

Ma tante travaille dans un salon de coiffure très célèbre à Madrid.

Connexions de Mots

Synonymes

  • barbería (salon de barbier (spécifiquement pour hommes))
  • salón de belleza (salon de beauté)

Collocations Courantes

  • ir a la peluqueríaaller au salon de coiffure
  • peluquería unisexsalon de coiffure mixte
  • abrir una peluqueríaouvrir un salon de coiffure

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : peluquería

Question 1 sur 3

Quel est l'article correct pour 'peluquería' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
alegríapanaderíadía
📚 Étymologie

Dérivé de 'peluca' (perruque), qui vient de 'pelo' (cheveu). Dans le passé, ces boutiques étaient principalement là où les gens allaient pour faire entretenir et coiffer leurs perruques.

Première attestation : 18th century

Cognats (Mots apparentés)

French: perruquerieItalian: parrucchiere

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'peluquería' est réservé aux femmes ?

Non, c'est un terme général utilisé pour tout endroit qui coupe les cheveux, quel que soit le genre.

Quelle est la différence entre 'barbería' et 'peluquería' ?

'Barbería' est spécifiquement pour les hommes et se concentre généralement sur les soins des cheveux et de la barbe. 'Peluquería' est un terme plus large qui s'applique à tout le monde.

Pourquoi y a-t-il un accent sur le 'í' ?

L'accent indique qu'il faut prononcer le 'i' en insistant, le séparant du 'a' pour qu'il sonne comme 'RI-a' au lieu de 'rya'.