propina
proh-PEE-nah
/pɾoˈpina/
📝 En Action
¿Dejamos una propina del diez por ciento?
A1Devrions-nous laisser un pourboire de dix pour cent ?
El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.
A2Le serveur était très aimable, je vais lui laisser un bon pourboire.
En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.
B1Dans ce restaurant, le pourboire est déjà inclus dans l'addition.
💡 Points de grammaire
Attention au genre féminin
Rappelez-vous que 'propina' est toujours féminin en espagnol, vous devez donc utiliser 'la propina' (le pourboire) ou 'una propina' (un pourboire) lorsque vous en parlez.
❌ Erreurs Courantes
Confusion de genre
Erreur : “El propina es obligatoria.”
Correction : La propina es obligatoria. (Le pourboire est obligatoire.) Utilisez toujours l'article féminin 'la'.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte culturel
Les coutumes concernant les pourboires varient considérablement dans les pays hispanophones. Dans certains endroits, le pourboire est apprécié mais pas strictement obligatoire ; dans d'autres, comme au Mexique, il est généralement attendu, surtout dans les zones touristiques.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : propina
Question 1 sur 1
Si vous dites 'La propina es obligatoria', à quoi faites-vous référence ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'propina' est la même chose que 'cambio' ?
Non. 'Propina' est l'argent volontaire que vous donnez pour le service (le pourboire). 'Cambio' signifie 'monnaie' ou 'l'argent que vous récupérez' après avoir payé, bien que parfois les gens puissent laisser la 'monnaie' comme 'propina'.
Comment demander si le pourboire est inclus ?
Vous pouvez demander : '¿Está incluida la propina?' (Le pourboire est-il inclus ?) ou '¿Se incluye el servicio?' (Le service est-il inclus ?).