propina
“propina” signifie “pourboire” en espagnol (gratification pour service).
pourboire
Aussi : gratification
📝 En Action
¿Dejamos una propina del diez por ciento?
A1Devrions-nous laisser un pourboire de dix pour cent ?
El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.
A2Le serveur était très aimable, je vais lui laisser un bon pourboire.
En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.
B1Dans ce restaurant, le pourboire est déjà inclus dans l'addition.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : propina
Question 1 sur 1
Si vous dites 'La propina es obligatoria', à quoi faites-vous référence ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient de l'expression latine *propinare*, qui signifiait à l'origine 'offrir à boire' ou 'offrir une boisson'. Cette idée d'offrir un petit cadeau ou une gâterie a évolué vers le sens moderne de donner un peu d'argent supplémentaire pour un bon service.
Première attestation : 15th century (with the meaning of a gift)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'propina' est la même chose que 'cambio' ?
Non. 'Propina' est l'argent volontaire que vous donnez pour le service (le pourboire). 'Cambio' signifie 'monnaie' ou 'l'argent que vous récupérez' après avoir payé, bien que parfois les gens puissent laisser la 'monnaie' comme 'propina'.
Comment demander si le pourboire est inclus ?
Vous pouvez demander : '¿Está incluida la propina?' (Le pourboire est-il inclus ?) ou '¿Se incluye el servicio?' (Le service est-il inclus ?).