Comment dire "gratification" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “gratification” est “propina” — utilisez "propina" lorsque vous faites référence à un pourboire donné à un serveur, un chauffeur ou un autre prestataire de services en remerciement pour un bon service..
propina
/proh-PEE-nah//pɾoˈpina/

Exemples
¿Dejamos una propina del diez por ciento?
Devrions-nous laisser un pourboire de dix pour cent ?
El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.
Le serveur était très aimable, je vais lui laisser un bon pourboire.
En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.
Dans ce restaurant, le pourboire est déjà inclus dans l'addition.
Attention au genre féminin
Rappelez-vous que 'propina' est toujours féminin en espagnol, vous devez donc utiliser 'la propina' (le pourboire) ou 'una propina' (un pourboire) lorsque vous en parlez.
Confusion de genre
Erreur : “El propina es obligatoria.”
Correction : La propina es obligatoria. (Le pourboire est obligatoire.) Utilisez toujours l'article féminin 'la'.
satisfacción
Exemples
Sentí una enorme satisfacción al ver que mis alumnos aprobaron el examen.
J'ai ressenti une énorme satisfaction en voyant que mes élèves avaient réussi l'examen.
Ne pas confondre "propina" et "satisfacción"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
