puntería
“puntería” signifie “visée” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
visée
Aussi : adresse, précision
📝 En Action
Tienes muy buena puntería con el arco.
A2Tu as une très bonne visée avec l'arc.
Perdí la puntería después de tanto tiempo sin practicar.
B1J'ai perdu ma visée après tant de temps sans pratiquer.
El jugador de baloncesto demostró una puntería increíble.
B1Le joueur de basket a montré une précision incroyable.
timing
Aussi : chance
📝 En Action
¡Qué puntería! Justo cuando iba a salir, empezó a llover.
B2Quel timing ! Juste au moment où j'allais partir, il a commencé à pleuvoir.
Mi hermana siempre tiene puntería para encontrar las mejores ofertas.
B2Ma sœur a toujours le chic pour trouver les meilleures affaires.
Tuvo la puntería de llegar cuando ya no quedaba comida.
C1Il a eu la 'chance' d'arriver quand il n'y avait plus de nourriture.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "puntería" en espagnol :
timing→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : puntería
Question 1 sur 3
Si vous jouez aux fléchettes et que vous touchez le centre à chaque fois, les gens diront que vous avez...
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot espagnol 'punto' (point), qui vient du latin 'punctum' (une piqûre ou un point). Il a évolué pour décrire l'habileté à diriger quelque chose vers un point spécifique.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'puntería' pour la concentration mentale ?
Pas vraiment. 'Puntería' est presque toujours physique (atteindre une cible) ou situationnel (timing). Pour la concentration mentale, utilisez des mots comme 'concentración'.
'Puntería' s'applique-t-il uniquement aux armes ?
Non ! Vous pouvez l'utiliser pour lancer une balle au basket, jouer aux billes, ou même lancer un morceau de papier froissé dans une poubelle.
Est-ce que cela change si c'est un homme qui a la visée ?
Non, 'puntería' est toujours un nom féminin. Vous diriez 'Él tiene buena puntería'.

