Inklingo

sabrá

saura?connaissance ou information future,découvrira?découverte future
Aussi :sera au courant de?general future awareness

sah-BRAH

/saˈβɾa/
VerbeB1irregular er
neutral
Un petit renard anthropomorphe et sympathique se tient devant un grand rideau sombre. Le rideau est légèrement tiré, et une lumière blanche, puissante et vive filtre par l'interstice, suggérant une découverte imminente ou une connaissance future.

Référence Rapide

infinitivesaber
gerundsabiendo
past Participlesabido

📝 En Action

Ella sabrá la verdad pronto.

A2

Elle saura la vérité bientôt.

Usted sabrá qué hacer cuando sea el momento.

B1

Vous (formel) saurez quoi faire quand le moment sera venu.

¿Quién sabrá la clave? Pregúntale a él.

A2

Qui saura le code ? Demande-lui.

Connexions de Mots

Synonymes

  • conocerá (sera familier avec)
  • entenderá (comprendra)

Collocations Courantes

  • nadie sabrápersonne ne saura
  • sabrá la respuestasaura la réponse

Expressions & Idiomes

  • Dios sabráDieu seul le sait / Qui sait ?

💡 Points de grammaire

Base irrégulière au futur

Le verbe 'saber' change sa base au futur : de 'sabe-' à 'sabr-'. Vous ajoutez les terminaisons du futur (-á, -ás, -é, etc.) à cette nouvelle base. C'est similaire à la façon dont certains verbes irréguliers en français ont une base modifiée au futur (ex: 'être' devient 'ser-' en espagnol, mais 'être' devient 'ser-' en français, alors que 'avoir' devient 'aur-').

Le futur pour la spéculation

En espagnol, le futur peut aussi être utilisé pour deviner ce qui se passe maintenant : '¿Qué hora sabrá ser?' (Je me demande quelle heure il est ?). En français, nous utiliserions plutôt le présent ou le conditionnel pour exprimer cette incertitude présente.

❌ Erreurs Courantes

Saber vs. Conocer

Erreur :Utiliser 'conocerá' pour des faits ou des compétences ('Ella conocerá la capital').

Correction : Utilisez 'sabrá' pour les faits et les informations ('Ella sabrá la capital'). 'Conocerá' est réservé à la familiarité future avec des personnes, des lieux ou des choses (équivalent de 'Elle fera la connaissance de...').

⭐ Conseils d''utilisation

Mémoriser l'irrégularité

Retenez simplement que le 'r' apparaît tôt : 'saber' devient 'sabr-' au futur. Ce modèle est partagé par plusieurs verbes irréguliers importants comme 'caber' (cabrá) ou 'haber' (habrá).

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedsabe
yo
sabes
ellos/ellas/ustedessaben
nosotrossabemos
vosotrossabéis

imperfect

él/ella/ustedsabía
yosabía
sabías
ellos/ellas/ustedessabían
nosotrossabíamos
vosotrossabíais

preterite

él/ella/ustedsupo
yosupe
supiste
ellos/ellas/ustedessupieron
nosotrossupimos
vosotrossupisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsepa
yosepa
sepas
ellos/ellas/ustedessepan
nosotrossepamos
vosotrossepáis

imperfect

él/ella/ustedsupiera/supiese
yosupiera/supiese
supieras/supieses
ellos/ellas/ustedessupieran/supiesen
nosotrossupiéramos/supiésemos
vosotrossupierais/supieseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : sabrá

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'sabrá' pour parler d'un fait futur ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'sabrá' a-t-il un 'r' alors que le verbe de base 'saber' n'en a pas ?

C'est simplement la façon dont le futur est formé pour certains verbes en espagnol ! 'Saber' est considéré comme irrégulier car il ajoute un 'r' (sabr-) avant d'attacher les terminaisons du futur. Ce modèle aide le mot à mieux s'articuler lorsqu'il est prononcé rapidement, un peu comme 'aller' devient 'ir-' au subjonctif mais conserve une base irrégulière au futur ('ira').

Est-ce que 'sabrá' est utilisé uniquement pour le temps futur ?

Pas toujours ! Bien que sa fonction principale soit de parler du futur ('Il saura'), il est très couramment utilisé pour exprimer le doute ou la spéculation sur le présent ('Je me demande qui sait'). C'est une caractéristique clé du temps futur en espagnol, moins fréquente en français où nous préférons le présent ou le conditionnel pour cela.