Inklingo

Comment dire "découvrira" en espagnol

French → espagnol
VerbeA1Neutre
Utilisez "encontrará" lorsque la découverte implique de trouver quelque chose d'attendu ou de recherché, comme un objet, un emploi ou une solution.

Exemples

Mi hermana encontrará un buen trabajo el próximo año.

Ma sœur trouvera un bon travail l'année prochaine.

verá

VerbeA2Neutre
Choisissez "verá" quand "découvrira" signifie qu'on apprendra ou qu'on prendra connaissance de quelque chose par la suite, souvent une information ou un document.

Exemples

Usted verá el informe mañana por la mañana.

Vous verrez le rapport demain matin.

sabrá

sah-BRAH/saˈβɾa/

VerbeB1Neutre
Employez "sabrá" spécifiquement pour une découverte future qui correspond à l'acquisition d'un savoir, d'une connaissance ou d'une vérité.
Un petit renard anthropomorphe et sympathique se tient devant un grand rideau sombre. Le rideau est légèrement tiré, et une lumière blanche, puissante et vive filtre par l'interstice, suggérant une découverte imminente ou une connaissance future.

Exemples

Ella sabrá la verdad pronto.

Elle saura la vérité bientôt.

Usted sabrá qué hacer cuando sea el momento.

Vous (formel) saurez quoi faire quand le moment sera venu.

¿Quién sabrá la clave? Pregúntale a él.

Qui saura le code ? Demande-lui.

Base irrégulière au futur

Le verbe 'saber' change sa base au futur : de 'sabe-' à 'sabr-'. Vous ajoutez les terminaisons du futur (-á, -ás, -é, etc.) à cette nouvelle base. C'est similaire à la façon dont certains verbes irréguliers en français ont une base modifiée au futur (ex: 'être' devient 'ser-' en espagnol, mais 'être' devient 'ser-' en français, alors que 'avoir' devient 'aur-').

Le futur pour la spéculation

En espagnol, le futur peut aussi être utilisé pour deviner ce qui se passe maintenant : '¿Qué hora sabrá ser?' (Je me demande quelle heure il est ?). En français, nous utiliserions plutôt le présent ou le conditionnel pour exprimer cette incertitude présente.

Saber vs. Conocer

Erreur :Utiliser 'conocerá' pour des faits ou des compétences ('Ella conocerá la capital').

Correction : Utilisez 'sabrá' pour les faits et les informations ('Ella sabrá la capital'). 'Conocerá' est réservé à la familiarité future avec des personnes, des lieux ou des choses (équivalent de 'Elle fera la connaissance de...').

Confusion entre "encontrará" et "verá"

Les apprenants confondent souvent "encontrará" (trouver quelque chose) et "verá" (prendre connaissance de). "Encontrará" suggère une recherche aboutie, tandis que "verá" indique une simple visualisation ou lecture future d'une information déjà existante.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.