sentí
“sentí” signifie “J'ai senti” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
J'ai senti
Aussi : J'ai perçu
📝 En Action
Cuando me desperté, sentí mucha energía.
A1Quand je me suis réveillé, j'ai senti beaucoup d'énergie.
Sentí un escalofrío al escuchar esa historia.
A2J'ai senti un frisson en entendant cette histoire.
Sentí que algo no estaba bien en la habitación.
B1J'ai senti que quelque chose n'allait pas dans la pièce.
J'ai regretté
Aussi : J'ai eu de la peine pour
📝 En Action
Sentí no haber ido a visitarte antes.
B1J'ai regretté de ne pas être venu te voir plus tôt.
En ese momento, sentí de verdad su pérdida.
B2À ce moment-là, j'ai vraiment ressenti de la peine pour leur perte.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sentí
Question 1 sur 2
Quelle phrase anglaise utilise correctement le sens de 'sentí' dans le contexte de la sensation physique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *sentīre*, signifiant 'sentir, percevoir ou avoir une sensation'. Il conserve ce sens fondamental en espagnol.
Première attestation : Old Spanish (around 10th-11th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'sentí' et 'me sentí' ?
'Sentí' signifie 'j'ai senti' quelque chose d'externe (Sentí el frío - J'ai senti le froid). 'Me sentí' (utilisant le pronom réfléchi 'me') signifie 'Je me suis senti', décrivant généralement son propre état ou humeur (Me sentí feliz - Je me suis senti heureux).
Est-ce que 'sentí' est une conjugaison régulière ou irrégulière ?
L'infinitif *sentir* est irrégulier car il présente des changements de radical (e devient ie) au présent. Cependant, à la forme 'yo' du prétérit ('sentí'), il suit le modèle standard des terminaisons -IR, rendant cette conjugaison spécifique régulière dans sa forme, bien que faisant partie d'un verbe irrégulier globalement. La forme à la troisième personne ('sintió') est irrégulière.

