srta
sseh-nyoh-REE-tah (The abbreviation is read as the full word, 'señorita')
/se.ɲoˈɾi.ta/
📝 En Action
La Srta. García tiene una cita a las tres.
A1Mademoiselle García a un rendez-vous à quinze heures.
Estimada Srta. López, su paquete ha llegado.
A2Chère Madame López, votre colis est arrivé.
Necesito hablar con la Srta. Elena del departamento de ventas.
B1Je dois parler avec Mademoiselle Elena du service des ventes.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Ce titre est exclusivement utilisé pour les femmes et les jeunes filles. C'est la forme abrégée du mot complet 'señorita'.
Majuscules et Point
Lorsqu'elle est utilisée avant un nom, l'abréviation doit prendre une majuscule : 'Srta.' L'espagnol écrit standard exige un point (.), mais celui-ci est souvent omis dans le texte numérique.
❌ Erreurs Courantes
Confusion avec 'Señora'
Erreur : “Utiliser 'Srta.' pour une femme plus âgée que vous souhaitez vouvoyer formellement.”
Correction : Utilisez 'Sra.' (Señora) comme titre de respect général pour toute femme adulte, quel que soit son état matrimonial. C'est le choix le plus sûr si vous avez un doute ou si le contexte est très professionnel. En français, 'Mademoiselle' est de moins en moins utilisé au profit de 'Madame' pour toutes les femmes adultes.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation avec les Noms
La forme abrégée 'Srta.' est presque toujours suivie du nom de famille ou du nom complet de la personne, surtout dans les contextes formels.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : srta
Question 1 sur 2
Dans quel contexte l'abréviation 'Srta.' est-elle le plus couramment utilisée ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Dois-je utiliser 'Srta.' ou 'Sra.' si je ne connais pas le statut matrimonial de la femme ?
Dans l'espagnol moderne, surtout dans les contextes professionnels ou formels, il est souvent plus sûr et plus respectueux d'utiliser 'Sra.' (Señora), qui fonctionne de manière similaire au 'Madame' français, quel que soit l'état matrimonial. 'Srta.' est généralement réservé aux très jeunes femmes ou lorsque le statut matrimonial est connu comme étant célibataire.
Dois-je inclure le point après 'Srta' ?
Oui, selon les règles grammaticales strictes de l'espagnol pour les abréviations, vous devriez écrire 'Srta.' Cependant, dans la communication numérique informelle (comme les SMS ou les e-mails non formels), le point est souvent omis.