tímida
TEE-mee-dah
/ˈtimiða/
📝 En Action
Ella es una niña muy tímida y no habla mucho con extraños.
A1C'est une fille très timide et elle ne parle pas beaucoup aux étrangers.
Sofía le dio una sonrisa tímida al conocerlo.
A2Sofía lui a adressé un sourire timide lorsqu'elle l'a rencontré.
La empresa tuvo una respuesta tímida ante la crisis.
B1L'entreprise a eu une réponse timide à la crise.
💡 Points de grammaire
Accord avec le féminin
Comme ce mot se termine par 'a', il est utilisé pour décrire des filles, des femmes ou des choses considérées comme féminines en espagnol. En français, l'adjectif 'timide' est invariable en genre, mais attention à l'accord en espagnol.
Être vs. Se sentir
Utilisez 'ser' (être) avec ce mot pour décrire la personnalité permanente d'une personne (Ella es tímida). En français, on utilise 'être' pour les traits de caractère permanents, tout comme en espagnol.
❌ Erreurs Courantes
Utilisation pour les garçons
Erreur : “El niño es tímida.”
Correction : Pour un garçon, vous devez changer la terminaison en 'o' et dire 'El niño es tímido'. Cela contraste avec le français où 'timide' reste le même pour les deux genres.
⭐ Conseils d''utilisation
Pas seulement pour les personnes
Vous pouvez utiliser cet adjectif pour décrire des actions, comme une suggestion 'tímida', signifiant que la suggestion a été faite sans beaucoup de confiance. En français, 'une suggestion timide' fonctionne de manière similaire.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tímida
Question 1 sur 1
Quelle phrase décrit correctement une fille timide nommée Maria ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'tímida' et 'vergonzosa' ?
'Tímida' fait référence à une personnalité généralement calme, tandis que 'vergonzosa' peut signifier timide mais implique souvent le fait de se sentir facilement honteux ou embarrassé.
Est-ce que 'tímida' est une insulte en espagnol ?
Non, c'est une description neutre d'un type de personnalité, tout comme 'timide' en français.