transacción
“transacción” signifie “transaction” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
transaction
Aussi : affaire, transfert
📝 En Action
La transacción bancaria se completó con éxito.
A2La transaction bancaire a été complétée avec succès.
No compartas tus datos antes de terminar la transacción.
B1Ne partagez pas vos données avant de terminer la transaction.
Cualquier transacción comercial requiere un recibo oficial.
B2Toute transaction commerciale nécessite un reçu officiel.
compromiso
Aussi : règlement
📝 En Action
Llegaron a una transacción para evitar ir a juicio.
C1Ils sont parvenus à un règlement pour éviter d'aller au procès.
Toda negociación exitosa requiere una transacción de ambas partes.
C2Chaque négociation réussie nécessite un compromis des deux parties.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "transacción" en espagnol :
compromiso→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : transacción
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la façon correcte de dire 'la transaction' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'transactio', qui décrivait l'acte de terminer ou de conclure une affaire commerciale ou un accord.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'transacción' est seulement utilisé pour l'argent ?
Bien qu'il soit le plus souvent utilisé pour les échanges financiers, il peut aussi faire référence à tout échange d'informations ou à un règlement juridique où deux parties parviennent à un accord.
Comment prononce-t-on le 'cc' au milieu ?
En Espagne, le premier 'c' est comme un 'k' et le second comme un 'th'. En Amérique Latine, cela sonne comme 'ks' (trahn-sahk-SYOHN).
Puis-je utiliser 'transacción' pour une affaire personnelle avec un ami ?
Cela sonne un peu formel pour des amis. Pour une affaire informelle, il est préférable d'utiliser 'trato'.

