Inklingo

veamos

beh-AH-mosbeˈa.mos

voyons

Aussi : regardons
VerbeA2irregular er
Deux personnages amicaux pointant vers un chemin grand ouvert devant eux, suggérant qu'ils planifient ou proposent une ligne de conduite ensemble.
infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 En Action

Veamos qué pasa mañana.

A2

Voyons ce qui se passe demain.

Hace frío. Mejor veamos una película en casa.

B1

Il fait froid. Regardons plutôt un film à la maison.

Connexions de Mots

Synonymes

  • miremos (regardons)

Collocations Courantes

  • Veamos qué talVoyons comment ça se passe
  • Veamos el lado buenoVoyons le bon côté des choses

Voyons...

Aussi : Hmm..., Eh bien...
InterjectionA2informal
Une figure solitaire et simple avec une expression pensive, regardant vers le haut et tenant une main près de son menton, indiquant une profonde réflexion ou une pause.

📝 En Action

—¿Cuándo llega el tren? —Veamos... creo que a las cinco.

A2

—Quand arrive le train ? —Voyons... je crois à cinq heures.

Veamos, ¿por dónde empezamos a limpiar?

B1

Hmm, par où commençons-nous à nettoyer ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • a ver... (voyons...)

(que) nous voyions

Aussi : (que) nous verrons
VerbeB1irregular er
Un groupe de trois figures simples debout sur une colline, regardant au loin un objet magnifique et brillant à l'horizon, illustrant une vision partagée réussie.
infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 En Action

Espero que veamos a tus padres este fin de semana.

B1

J'espère que nous verrons tes parents ce week-end.

Es poco probable que veamos un cambio inmediato.

B2

Il est peu probable que nous voyions un changement immédiat.

El guía no quiere que nos perdamos, así que es importante que veamos el mapa.

B1

Le guide ne veut pas que nous nous perdions, il est donc important que nous regardions la carte.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedve
yoveo
ves
ellos/ellas/ustedesven
nosotrosvemos
vosotrosveis

imperfect

él/ella/ustedveía
yoveía
veías
ellos/ellas/ustedesveían
nosotrosveíamos
vosotrosveíais

preterite

él/ella/ustedvio
yovi
viste
ellos/ellas/ustedesvieron
nosotrosvimos
vosotrosvisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvea
yovea
veas
ellos/ellas/ustedesvean
nosotrosveamos
vosotrosveáis

imperfect

él/ella/ustedviera
yoviera
vieras
ellos/ellas/ustedesvieran
nosotrosviéramos
vosotrosvierais

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "veamos" en espagnol :

regardons

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : veamos

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise « veamos » comme suggestion pour faire quelque chose ensemble ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
creamosleamostraigamos
📚 Étymologie

Vient directement du latin « videāmus », qui était la forme du présent du subjonctif à la première personne du pluriel du verbe « vidēre », signifiant « voir ». Il a conservé son sens original de « voyons » depuis plus de deux mille ans.

Première attestation : Used in early forms of Spanish, derived from Vulgar Latin.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: vejamosItalian: vediamoFrench: voyons

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre « veamos » et « a ver » ?

Ils sont très similaires et souvent interchangeables lorsqu'ils sont utilisés comme expression de remplissage comme « Voyons... ». Cependant, « veamos » peut aussi être une suggestion directe à un groupe (« Veamos una película » - « Regardons un film »), alors que « a ver » n'est pas utilisé de cette manière. « A ver » est plus courant pour attirer l'attention de quelqu'un ou lui demander de vous montrer quelque chose (« A ver, déjame intentar » - « Bon, laisse-moi essayer »).

Est-ce que « veamos » est la même chose que « vemos » ?

Non, ce sont des formes différentes du même verbe « ver » (voir). « Vemos » est le présent régulier, qui énonce un fait : « Nosotros vemos la tele » (Nous regardons la télé). « Veamos » est utilisé pour les suggestions (« Regardons la télé ») ou dans des situations grammaticales spéciales après des expressions de doute ou de désir (« Espero que veamos la tele » - « J'espère que nous regarderons la télé »).