veamos
beh-AH-mos
/beˈa.mos/
Quand « veamos » signifie « voyons » comme suggestion ou proposition générale d'action.
veamos(Verbe)
voyons
?Suggestion ou proposition générale
regardons
?Used for movies, sports, TV shows, etc.
📝 En Action
Veamos qué pasa mañana.
A2Voyons ce qui se passe demain.
Hace frío. Mejor veamos una película en casa.
B1Il fait froid. Regardons plutôt un film à la maison.
💡 Points de grammaire
Faire des suggestions avec « Allons... »
Pour dire « Allons faire quelque chose » en espagnol, on utilise souvent la forme « nosotros » (nous) d'un temps verbal spécial appelé le présent du subjonctif. Ainsi, « ver » (voir) devient « veamos » (voyons), et « comer » (manger) devient « comamos » (mangeons). C'est un raccourci très utile pour faire des suggestions à un groupe !
⭐ Conseils d''utilisation
Une invitation amicale
Utiliser « veamos » est une manière douce et amicale de suggérer une activité de groupe. Cela ressemble plus à une idée collaborative (« faisons ceci ») qu'à un ordre fort.

Utiliser « veamos » comme interjection pour gagner du temps ou réfléchir à voix haute.
veamos(Interjection)
Voyons...
?Réfléchir à voix haute ou gagner du temps
Hmm...
?Pondering or considering something
,Eh bien...
?Introducing a topic or an answer
📝 En Action
—¿Cuándo llega el tren? —Veamos... creo que a las cinco.
A2—Quand arrive le train ? —Voyons... je crois à cinq heures.
Veamos, ¿por dónde empezamos a limpiar?
B1Hmm, par où commençons-nous à nettoyer ?
⭐ Conseils d''utilisation
Avoir l'air plus naturel
Intégrez « Veamos... » dans votre conversation lorsque vous avez besoin d'une seconde pour réfléchir. C'est la pause parfaite et naturelle, tout comme vous utiliseriez « Hmm... » ou « Laissez-moi voir... » en français.

Illustrant « veamos » signifiant « (que) nous voyions », souvent après des expressions d'espoir ou de possibilité.
veamos(Verbe)
(que) nous voyions
?Utilisé après des expressions de doute, de désir ou de possibilité
(que) nous verrons
?Referring to a future possibility
📝 En Action
Espero que veamos a tus padres este fin de semana.
B1J'espère que nous verrons tes parents ce week-end.
Es poco probable que veamos un cambio inmediato.
B2Il est peu probable que nous voyions un changement immédiat.
El guía no quiere que nos perdamos, así que es importante que veamos el mapa.
B1Le guide ne veut pas que nous nous perdions, il est donc important que nous regardions la carte.
💡 Points de grammaire
La forme verbale du « souhait et du doute »
En espagnol, après des tournures qui expriment des souhaits, des doutes, des émotions ou des ordres (comme « J'espère que... », « Je doute que... »), le verbe qui suit change de terminaison. Pour « nous voyons », la forme normale est « vemos », mais dans ces cas spéciaux, elle devient « veamos ». Cette forme spéciale s'appelle le subjonctif.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser « vemos » au lieu de « veamos »
Erreur : “Espero que vemos la película.”
Correction : Espero que veamos la película. Après une tournure « déclencheuse » comme « Espero que », vous devez passer à la forme spéciale du subjonctif.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : veamos
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise « veamos » comme suggestion pour faire quelque chose ensemble ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre « veamos » et « a ver » ?
Ils sont très similaires et souvent interchangeables lorsqu'ils sont utilisés comme expression de remplissage comme « Voyons... ». Cependant, « veamos » peut aussi être une suggestion directe à un groupe (« Veamos una película » - « Regardons un film »), alors que « a ver » n'est pas utilisé de cette manière. « A ver » est plus courant pour attirer l'attention de quelqu'un ou lui demander de vous montrer quelque chose (« A ver, déjame intentar » - « Bon, laisse-moi essayer »).
Est-ce que « veamos » est la même chose que « vemos » ?
Non, ce sont des formes différentes du même verbe « ver » (voir). « Vemos » est le présent régulier, qui énonce un fait : « Nosotros vemos la tele » (Nous regardons la télé). « Veamos » est utilisé pour les suggestions (« Regardons la télé ») ou dans des situations grammaticales spéciales après des expressions de doute ou de désir (« Espero que veamos la tele » - « J'espère que nous regarderons la télé »).