visto
“visto” signifie “vu” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Nunca he visto una estrella fugaz.
A2Je n'ai jamais vu d'étoile filante.
Una vez visto el problema, es más fácil solucionarlo.
B1Une fois le problème vu, il est plus facile de le résoudre.
Este documental es el más visto del año.
B2Ce documentaire est le plus vu de l'année.
approbation
Aussi : marque de coche
📝 En Action
El proyecto necesita el visto bueno del director.
B2Le projet a besoin de l'approbation du directeur.
Por favor, pon un visto en cada tarea completada.
B1S'il vous plaît, mettez une marque de coche sur chaque tâche terminée.
vu que
Aussi : étant donné que, puisque
📝 En Action
Visto que no llamas, supongo que no vienes.
B2Vu que tu n'appelles pas, je suppose que tu ne viens pas.
Visto el mal tiempo, se canceló el partido.
B2Vu le mauvais temps, le match a été annulé.
vu
Aussi : reçu, compris
📝 En Action
—No te olvides de comprar pan. —Visto.
B1—N'oublie pas d'acheter du pain. —Vu.
Envié las instrucciones y me respondieron con un simple 'visto'.
B2J'ai envoyé les instructions et ils ont répondu par un simple 'vu'.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : visto
Question 1 sur 2
Dans la phrase 'Visto que hace frío, me pongo un abrigo', que signifie 'Visto que' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'visus', qui était le participe passé du verbe 'vidēre', signifiant 'voir'. C'est un ancêtre direct qui a conservé son sens fondamental au fil des siècles.
Première attestation : Around the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'vio' et 'visto' ?
Excellente question ! 'Vio' est une action au passé simple, signifiant 'il/elle a vu' (ex: 'Él vio un pájaro' - Il a vu un oiseau). 'Visto' est la forme que vous utilisez avec un verbe auxiliaire comme 'haber' pour dire 'avoir vu' (ex: 'Él ha visto un pájaro' - Il a vu un oiseau).
Quand dois-je utiliser 'visto', 'vista', 'vistos', ou 'vistas' ?
Cela dépend ! Si vous l'utilisez avec 'haber' (comme 'he visto', 'has visto'), il reste *toujours* 'visto'. Si vous l'utilisez pour décrire quelque chose, il doit s'accorder. Par exemple : 'el libro visto' (le livre vu), 'la película vista' (le film vu), 'los cuadros vistos' (les tableaux vus), 'las fotos vistas' (les photos vues).
Est-ce que 'por lo visto' est une expression courante ?
Oui, très ! 'Por lo visto' signifie 'apparemment' ou 'il semble'. Vous l'utilisez lorsque vous tirez une conclusion basée sur quelque chose que vous avez vu ou entendu. Par exemple : 'Por lo visto, va a llover' (Apparemment, il va pleuvoir).



