voló
“voló” signifie “a volé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
a volé
Aussi : s'est envolé, a pris son envol
📝 En Action
El águila voló sobre la montaña.
A1L'aigle a volé au-dessus de la montagne.
¿Viste cómo voló ese avión tan rápido?
A2As-tu vu à quelle vitesse cet avion a volé ?
Ella voló a Madrid el mes pasado.
A1Elle a pris l'avion pour Madrid le mois dernier.
a filé, a filé
Aussi : s'est précipité
📝 En Action
El fin de semana voló; ya es lunes.
B1Le week-end a filé ; c'est déjà lundi.
Mi amigo voló a la tienda para comprar leche.
B1Mon ami a filé/s'est précipité au magasin pour acheter du lait.
a disparu
Aussi : a été volé, a été soufflé
📝 En Action
Dejé la billetera en la mesa y voló.
B2J'ai laissé le portefeuille sur la table et il a disparu/a été volé.
Todo el dinero que gané voló en dos días.
C1Tout l'argent que j'ai gagné a disparu/a été dépensé en deux jours.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : voló
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise « voló » dans le sens figuré de « a disparu/a été volé » ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *volāre*, signifiant « voler ». Le sens est resté constant depuis l'Antiquité, s'étendant métaphoriquement à la vitesse et à la disparition.
Première attestation : Old Castilian (around 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi « volar » change-t-il parfois sa racine au présent (vuelo) mais pas au passé (voló) ?
Les verbes espagnols présentent souvent des changements de « botte » (comme o devient ue) uniquement au présent, affectant les formes de la « botte » (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Le passé simple (prétérit), où réside « voló », suit généralement des schémas plus réguliers et évite ces changements de racine.
Est-ce que « voló » est la seule façon de dire « il a volé » ?
Oui, « voló » est la manière standard au passé simple de dire « il/elle/ça/vous (formel) a volé ». Si l'action était en cours ou habituelle, vous utiliseriez la forme à l'imparfait, « volaba ».


