volador
“volador” signifie “volant” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
volant
Aussi : en vol
📝 En Action
Creen que vieron un platillo volador en el bosque.
B1Ils pensent avoir vu une soucoupe volante dans la forêt.
Me gustaría tener una alfombra voladora.
A2J'aimerais avoir un tapis volant.
El pez volador saltó fuera del agua.
B2Le poisson volant a sauté hors de l'eau.
feu d'artifice fusée
Aussi : projectile volant
📝 En Action
Los niños se asustaron con el ruido del volador.
B1Les enfants ont eu peur du bruit du feu d'artifice fusée.
Fuimos a ver a los voladores de Papantla en México.
C1Nous sommes allés voir les 'voladores de Papantla' au Mexique.
Lanzaron varios voladores para celebrar el fin de las fiestas.
B2Ils ont lancé plusieurs fusées pour célébrer la fin des festivités.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : volador
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'soucoupe volante' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du verbe latin 'volare' (voler). Le suffixe '-dor' est ajouté en espagnol pour signifier 'celui qui fait l'action'. En français, le suffixe '-eur' a une fonction similaire (ex: explorateur).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'volador' est la même chose qu'un prospectus ?
Non. Un prospectus utilisé pour la publicité s'appelle un 'volante'. 'Volador' est utilisé pour les choses qui volent réellement, comme les feux d'artifice ou les animaux.
Puis-je utiliser 'volador' pour un pilote ?
Bien que cela signifie littéralement 'celui qui vole', un pilote est généralement appelé 'piloto' ou 'aviador'. 'Volador' est plus poétique ou utilisé pour des rituels culturels spécifiques.
Pourquoi est-ce parfois 'volador' et parfois 'voladora' ?
Parce qu'il fonctionne comme un adjectif. Si vous décrivez un nom masculin comme 'pez' (poisson), vous utilisez 'volador'. Pour un nom féminin comme 'ardilla' (écureuil), vous utilisez 'voladora'. C'est similaire à l'accord en genre en français.

