aunvsaún
/OWN/
/ah-OON/
💡 Regola rapida
Aún (con accento) = 'ancora', 'tuttora' (equivale a 'todavía'). Aun (senza accento) = 'anche', 'persino' (equivale a 'incluso').
L'accento (tilde) è come la lancetta di un orologio, ti ricorda che si parla di tempo (ancora, tuttora).
- La locuzione 'aun así' significa 'tuttavia', 'comunque' e non prende l'accento.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | aun | aún | Perché? |
|---|---|---|---|
| Basic Meaning | Aun mi hermano lo sabe. | Mi hermano aún no lo sabe. | Aun = 'Even' my brother knows (inclusion). Aún = My brother 'still' doesn't know (time). |
| Negative Sentences | Ni aun con tu ayuda pude. | Aún no puedo hacerlo. | Aun for 'not even'. Aún for 'not yet' or 'still not'. |
| Intensifying | Aun así, no me gusta. | Me gusta aún más. | Aun (in 'aun así') means 'even so'. Aún intensifies an adjective, meaning 'even more'. |
| Question Test | Can it be replaced by 'incluso'? | Can it be replaced by 'todavía'? | This is the best test. If 'incluso' (even) fits, use 'aun'. If 'todavía' (still/yet) fits, use 'aún'. |
✅ Quando usare "aun" / aún
aun
anche, persino, perfino (può essere sostituito da 'incluso')
/OWN/
Significato di 'anche'/'persino'
Aun los mejores equipos pierden.
Aun los mejores equipos pierden.
Significato di 'includendo'
Todos aplaudieron, aun los que no estaban de acuerdo.
Todos aplaudieron, aun los que no estaban de acuerdo.
Con 'cuando' (aun cuando)
Aun cuando llegues tarde, te esperaré.
Aun cuando llegues tarde, te esperaré.
Nelle frasi negative (ni aun)
No me llamó ni aun para mi cumpleaños.
No me llamó, ni aun por mi cumpleaños.
aún
ancora, tuttora (può essere sostituito da 'todavía')
/ah-OON/
Significato di 'ancora' (continuazione di un'azione)
¿Aún vives en Madrid?
¿Aún vives en Madrid?
Significato di 'non ancora' (nelle frasi negative)
Aún no he terminado la tarea.
No he terminado los deberes aún.
Per intensificare un paragone ('ancora più/meno')
Este coche es caro, pero el otro es aún más caro.
Este coche es caro, pero el otro es aún más caro.
Nelle domande
¿Aún no has comido?
¿Aún no has comido?
🔄 Esempi a confronto
Con "aun":
Aun el experto se equivocó.
Aun el experto se equivocó.
Con "aún":
El experto aún se equivoca.
El experto aún comete errores.
La differenza: 'Aun' include l'esperto nel gruppo di persone che si sono sbagliate, sottolineando la sorpresa (come 'persino'). 'Aún' implica che l'esperto continua a commettere errori nel tempo (come 'ancora').
Con "aun":
Aun con el mapa, se perdió.
Aun con el mapa, se perdió.
Con "aún":
Sin el mapa, es aún más difícil.
Sin el mapa, es aún más difícil.
La differenza: 'Aun' significa 'nonostante avesse' o 'includendo' la mappa. 'Aún' è usato per intensificare 'más' (più), significando 'ancora più' difficile.
🎨 Confronto visivo
Schermo diviso che confronta aun (inclusione, un gruppo di persone) e aún (tempo, un orologio).
Aun = anche/persino (pensa a un gruppo). Aún = ancora/tuttora (pensa a un orologio).
⚠️ Errori comuni
Aun estoy esperando.
Aún estoy esperando.
Poiché significa 'Sto ancora aspettando' (todavía), necessita dell'accento. 'Aun' significherebbe 'Persino io sto aspettando', che è un contesto diverso.
Aun los niños pueden hacerlo.
Aun los niños pueden hacerlo.
Qui il significato è 'Persino i bambini possono farlo' (incluso). Si tratta di inclusione, non di tempo, quindi non vuole l'accento.
No he terminado aun.
No he terminado aún.
Il significato è 'Non ho ancora finito' (todavía no). Essendo un concetto temporale, è richiesto 'aún' con l'accento.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: aun vs aún
Domanda 1 di 3
Scegli la parola corretta: '___ los ciegos pueden ver que eso es un error.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
È un grosso errore se dimentico l'accento?
Può esserlo. Sebbene le persone spesso capiscano dal contesto, può cambiare il significato della frase. 'Aun Juan vino' (Persino Juan è venuto) è molto diverso da 'Aún Juan vino' (che è grammaticalmente strano ma implica 'Juan è ancora venuto'). Il modo migliore per evitare confusione è usare il test 'todavía/incluso'.
Posso semplicemente usare 'todavía' e 'incluso' al loro posto?
Assolutamente! Se hai dei dubbi, sostituire 'aún' con 'todavía' (ancora/tuttora) e 'aun' con 'incluso' (anche/persino) è un modo perfettamente sicuro e chiaro per esprimersi. Molti madrelingua lo fanno nella conversazione quotidiana.
Ho visto 'aun así'. Quale dei due è?
Ottima domanda! La locuzione fissa 'aun así' significa 'tuttavia', 'comunque' (nel senso di 'nonostante ciò'). È un'eccezione alla regola e si scrive sempre senza accento. Ad esempio: 'Llovía mucho, y aun así, salimos a pasear.' (Pioveva molto, e nonostante ciò, siamo usciti a fare una passeggiata).


