Inklingo

gastarvspasar

gastar

/gahs-TAR/

|
pasar

/pah-SAR/

Livello:A2Tipo:verbsDifficoltà:★★★☆☆

💡 Regola rapida

La regola:

Usa gastar per le risorse che 'consumi' (come denaro o energia). Usa pasar per il tempo che semplicemente 'scorre'.

Trucco per ricordare:

Pensa: Gastar suona come 'gas' (che si consuma). Pasar è come il tempo che 'passa'.

Eccezioni:
  • Sebbene 'gastar tiempo' significhi spesso 'sprecare tempo', a volte può significare neutralmente 'impiegare tempo' in un compito, concentrandosi sul tempo come risorsa consumata.

📊 Tabella comparativa

ContestogastarpasarPerché?
Weekend ActivitiesGasté todo el sábado limpiando.Pasé todo el sábado en la playa.Gastar implies the time was consumed by a chore. Pasar describes a more leisurely experience.
VacationGastamos una fortuna en ese viaje.Pasamos dos semanas en Italia.Use gastar for the resource (money). Use pasar for the experience (time).
Giving AdviceNo gastes tu vida preocupándote.Pasa más tiempo haciendo lo que amas.Gastar is used to warn against wasting time. Pasar is used to encourage spending time well.

✅ Quando usare "gastar" / pasar

gastar

Spendere o consumare una risorsa (tempo, denaro, energia), spesso con un senso di consumo o persino spreco.

/gahs-TAR/

Spendere denaro

Gasto demasiado dinero en café.

Gasto troppo denaro in caffè.

Consumare energia o scorte

Gasté toda mi energía en el gimnasio.

Ho speso tutta la mia energia in palestra.

Sprecare tempo in qualcosa

No gastes tu tiempo en videojuegos.

Non gastare il tuo tempo sui videogiochi.

pasar

Trascorrere tempo, far passare il tempo, o attraversare un'esperienza. È il verbo generale e neutro per il tempo.

/pah-SAR/

Trascorrere tempo (neutro o positivo)

Paso mucho tiempo con mi familia.

Passo molto tempo con la mia famiglia.

Per il tempo che scorre

El tiempo pasa muy rápido.

Il tempo passa molto velocemente.

Descrivere un'esperienza (es. divertirsi)

La pasé muy bien en la fiesta.

Ho passato un bel momento alla festa.

🔄 Esempi a confronto

Parlando di un pomeriggio

Con "gastar":

Gasté toda la tarde esperando en el banco.

Ho sprecato tutto il pomeriggio aspettando in banca.

Con "pasar":

Pasé toda la tarde leyendo en el parque.

Ho passato tutto il pomeriggio a leggere al parco.

La differenza: 'Gastar' implica che il tempo è stato consumato in modo improduttivo o frustrante. 'Pasar' descrive come è stato impiegato il tempo, di solito in modo neutro o positivo.

Descrivere un lungo progetto

Con "gastar":

Gastó tres años en una novela que nunca publicó.

Ha speso/sprecato tre anni per un romanzo che non ha mai pubblicato.

Con "pasar":

Pasó tres años escribiendo su primera novela.

Ha passato tre anni a scrivere il suo primo romanzo.

La differenza: 'Gastar' si concentra sul consumo del tempo, spesso con un risultato negativo o infruttuoso. 'Pasar' indica semplicemente la durata dell'esperienza.

🎨 Confronto visivo

Vignetta a schermo diviso che mostra gastar (sprecare tempo nel traffico) vs pasar (godersi il tempo in spiaggia).

'Gastar' è per il tempo che consumi o sprechi; 'pasar' è per il tempo che vivi o che semplicemente scorre.

⚠️ Errori comuni

Errore:

Gasté un buen rato con mis amigos.

Correzione:

Pasé un buen rato con mis amigos.

Perché:

Per indicare che si è trascorso del tempo piacevole con le persone, 'pasar' è la scelta naturale. 'Gastar' farebbe sembrare che i tuoi amici fossero un peso o una risorsa che hai consumato.

Errore:

Paso mucho dinero en libros.

Correzione:

Gasto mucho dinero en libros.

Perché:

Quando si parla di spendere denaro, 'gastar' è il verbo corretto. 'Pasar' non si usa per le spese finanziarie.

📚 Grammatica correlata

Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:

🔗 Coppie correlate

Por vs Para

Tipo: prepositions

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: Gastar vs Pasar (tempo)

Domanda 1 di 2

Ayer ___ un día increíble en la montaña.

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

Domande Frequenti

Può 'gastar tiempo' essere mai neutro?

Raramente. Porta quasi sempre una connotazione di consumo di una risorsa limitata. Anche in un contesto come 'gasté dos horas en el informe' (ho impiegato due ore per il rapporto), si concentra sul consumo del tempo, mentre 'pasé dos horas...' sarebbe più comune e neutro.

Cosa mi dice la frase '¿Qué pasa?' È collegata a 'pasar tiempo'?

Sì! 'Pasar' è un verbo molto versatile che significa 'passare', 'accadere' o 'andare'. Quindi '¿Qué pasa?' significa 'Cosa succede?' o 'Cosa sta accadendo?'. È tutto collegato all'idea centrale che le cose si muovano o passino attraverso il tempo e lo spazio.