primerovsprimer
/pree-MEH-roh/
/pree-MEHR/
💡 Regola rapida
Usa 'primer' immediatamente prima di un sostantivo maschile. Usa 'primero' per tutto il resto.
Pensa: 'Primer' è come un 'primer' (fondo) per la pittura; va messo subito *prima* della cosa principale (il sostantivo).
- Questa è una regola costante, non un'eccezione: per i sostantivi femminili, si usa sempre 'primera' (es. la primera vez).
📊 Tabella comparativa
| Contesto | primero | primer | Perché? |
|---|---|---|---|
| Before a masculine noun | ❌ incorrecto ('el primero coche') | ✅ El primer coche | When the adjective 'first' comes right before a singular masculine noun like 'coche', you must shorten it to 'primer'. |
| When standing alone | ✅ Él llegó primero. | ❌ incorrecto ('Él llegó primer.') | When 'first' is used as a pronoun or adverb without a noun immediately following, use the full form 'primero'. |
| As an adverb ('firstly') | ✅ Primero, escucha. | ❌ incorrecto ('Primer, escucha.') | To start a sequence of events, always use 'primero' to mean 'first of all'. |
| With a feminine noun | ✅ La primera vez (using 'primera') | ❌ incorrecto | This shortening rule only applies to masculine nouns. For feminine nouns, you always use 'primera'. |
✅ Quando usare "primero" / primer
primero
Primo (usato quando non precede direttamente un sostantivo maschile singolare)
/pree-MEH-roh/
Da solo (come pronome)
Él fue el primero en terminar.
È stato il primo a finire.
Come avverbio ('innanzitutto', 'per prima cosa')
Primero, vamos a cenar.
Per prima cosa, ceniamo.
Come aggettivo dopo un sostantivo maschile (meno comune)
Vivo en el piso primero.
Vivo al primo piano.
primer
Primo (usato solo come aggettivo immediatamente prima di un sostantivo maschile singolare)
/pree-MEHR/
Davanti a un sostantivo maschile singolare
Es mi primer trabajo.
È il mio primo lavoro.
Per modificare un sostantivo maschile
El primer capítulo es muy interesante.
Il primo capitolo è molto interessante.
Per descrivere 'il primo qualcosa' (maschile)
Fue un gran primer paso.
È stato un ottimo primo passo.
🔄 Esempi a confronto
Con "primero":
El día primero de enero es fiesta.
Il primo giorno di gennaio è festa.
Con "primer":
El primer día de enero es fiesta.
Il primer giorno di gennaio è festa.
La differenza: Entrambe le forme sono grammaticalmente possibili, ma usare 'primer' prima del sostantivo è molto più comune e suona più naturale nel parlato quotidiano. La struttura 'sostantivo + primero' è più formale o usata per indicare piani ('piso primero').
Con "primero":
Primero, abre el libro.
Per prima cosa, apri il libro.
Con "primer":
Abre el primer libro que veas.
Apri il primo libro che vedi.
La differenza: 'Primero' è usato come avverbio per ordinare le azioni (prima fai questo...). 'Primer' è un aggettivo che descrive un sostantivo specifico (quale libro? Il primo).
🎨 Confronto visivo

'Primer' necessita di un sostantivo maschile subito dopo. 'Primero' può stare da solo.
⚠️ Errori comuni
Es mi primero día en la oficina.
Es mi primer día en la oficina.
Poiché 'día' è un sostantivo maschile singolare, devi abbreviare 'primero' in 'primer' quando precede il sostantivo.
No sé quién ganó, pero yo llegué primer.
No sé quién ganó, pero yo llegué primero.
Quando 'primo' rimane da solo e indica l'ordine di arrivo (funzionando come avverbio), è necessaria la forma completa 'primero'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Primero vs Primer
Domanda 1 di 3
Qual è corretto? 'Hoy es el ___ día de la primavera.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Ci sono altre parole che fanno questo in spagnolo?
Sì! Questa abbreviazione si chiama 'apócope'. Succede con alcuni altri aggettivi comuni prima dei sostantivi maschili singolari, come 'bueno' che diventa 'buen' (un buen día), 'malo' che diventa 'mal' (un mal momento), e 'grande' che diventa 'gran' (un gran hombre).
E i sostantivi plurali?
L'abbreviazione avviene solo davanti ai sostantivi maschili singolari. Per i plurali, si usa sempre la forma completa: 'los primeros días', 'las primeras semanas'.


