todavíavsaún
/toh-dah-VEE-ah/
/ah-OON/
💡 Regola rapida
Sono quasi sempre intercambiabili per 'ancora' o 'non ancora'. Solo 'aún' può anche significare 'persino' o 'addirittura'.
Pensa: 'Todavía' è la forma 'totalmente' normale per 'ancora'. 'Aún' Aggiunge un significato 'A-ggiuntivo': 'persino'.
- Quando si fa un paragone (es. 'ancora meglio'), si deve usare 'aún'.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | todavía | aún | Perché? |
|---|---|---|---|
| Continuing Action ('still') | Todavía llueve. | Aún llueve. | Perfectly interchangeable. 'Todavía' is slightly more common in everyday conversation. |
| Not Yet (in negative sentences) | No lo sé todavía. | No lo sé aún. | Both mean 'I don't know yet' and are completely interchangeable. |
| Comparison ('even') | (Incorrect Use) | La película fue aún mejor. | Only 'aún' can mean 'even'. You cannot use 'todavía' to make this kind of comparison. |
| Formality | Common in speech. | Slightly more formal/literary. | When used for 'still', 'aún' can feel a bit more poetic or formal than the everyday 'todavía'. |
✅ Quando usare "todavía" / aún
todavía
Ancora, non ancora. Usato per indicare che un'azione o uno stato continua nel presente, o non è ancora avvenuto.
/toh-dah-VEE-ah/
Qualcosa sta ancora accadendo
Todavía estoy esperando el autobús.
Sto ancora aspettando l'autobus.
Qualcosa non è ancora successo (negativo)
Todavía no he terminado mi café.
Non ho ancora finito il caffè.
Esprimere sorpresa che qualcosa continui
¿Todavía trabajas allí?
Lavori ancora lì?
aún
Ancora, non ancora, persino. Intercambiabile con 'todavía' per 'ancora/non ancora', ma usato anche per enfasi o paragone.
/ah-OON/
Qualcosa sta ancora accadendo (come todavía)
Aún estoy esperando el autobús.
Sto ancora aspettando l'autobus.
Qualcosa non è ancora successo (come todavía)
Aún no he terminado mi café.
Non ho ancora finito il caffè.
Per significare 'persino' o 'addirittura' (per paragone)
Ella es inteligente, pero su hermana es aún más inteligente.
Lei è intelligente, ma sua sorella è ancora più intelligente.
🔄 Esempi a confronto
Con "todavía":
Todavía te quiero.
Ti amo ancora.
Con "aún":
Aún te quiero.
Ti amo ancora.
La differenza: Per il significato di 'ancora', questi sono sinonimi perfetti. 'Todavía' è la scelta più comune nella conversazione quotidiana, mentre 'aún' può suonare un po' più intenso o letterario.
Con "todavía":
(not possible)
(non possibile)
Con "aún":
Si te gustó el libro, la película es aún mejor.
Se ti è piaciuto il libro, il film è ancora meglio.
La differenza: Questa è la differenza più importante. Solo 'aún' può essere usato per significare 'persino' o 'addirittura' nei paragoni. Usare 'todavía' qui sarebbe scorretto.
🎨 Confronto visivo
Uno schermo diviso che mostra 'todavía/aún (ancora)' come un orologio con una lancetta in movimento, e 'aún (persino)' come una bilancia con un piatto più pesante.
'Todavía' e 'aún' significano entrambi 'ancora'. Ma solo 'aún' può anche significare 'persino' per fare paragoni.
⚠️ Errori comuni
El problema es todavía más complicado.
El problema es aún más complicado.
Quando si intende 'addirittura più complicato', si deve usare 'aún'. 'Todavía' non può essere usato per questo tipo di enfasi.
Aun no lo creo.
Aún no lo creo.
Attenzione all'accento! 'Aún' con l'accento significa 'ancora' o 'non ancora'. 'Aun' senza accento significa 'anche se' o 'persino' in un senso diverso (come 'aun si' - 'anche se') ed è meno comune.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Todavía vs Aún
Domanda 1 di 2
Quale parola si adatta qui? 'Mi hermano es alto, pero yo soy ___ más alto.'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Quindi 'todavía' e 'aún' sono fondamentalmente la stessa cosa?
Per 'ancora' e 'non ancora', sì, sono sinonimi e puoi usare quello che preferisci. 'Todavía' è un po' più comune nel parlato quotidiano. L'unico momento in cui devi *scegliere* è quando intendi 'persino' o 'addirittura' — in quel caso devi usare 'aún'.
E 'aun' senza accento?
Bella domanda! 'Aun' senza accento significa anche 'persino', ma è usato in modo diverso, spesso come 'anche se' ('aun cuando') o 'incluso'. È meno comune, e per ora, la cosa più importante da ricordare è che 'aún' (con l'accento) significa 'ancora', 'non ancora', o 'persino' (per i paragoni).

