Inklingo

afeitar

ah-fay-TAHR/afeiˈtaɾ/

afeitar significa radere in spagnolo (rimuovere peli dal viso o dal corpo con un rasoio).

radere

Anche: accorciare
VerboA2regular ar
Mexico
Un uomo si sta insaponando il viso davanti a un lavandino del bagno.
gerundafeitando
past Participleafeitado
infinitiveafeitar

📝 In Azione

El barbero va a afeitar al cliente.

A1

Il barbiere sta per radere il cliente.

Necesito una cuchilla nueva para afeitarme bien.

A2

Ho bisogno di una nuova lametta per radermi bene.

Afeitar a alguien requiere mucha precisión y cuidado.

B1

Radere qualcuno richiede molta precisione e cura.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • rasurar (radere (spesso più formale))
  • depilar (rimuovere peli (termine generico))

Contrari

  • dejarse barba (lasciarsi crescere la barba)

Collocazioni Comuni

  • crema de afeitarcrema da barba
  • máquina de afeitarrasoio o rasoio elettrico
  • afeitar al rasradere a filo

Modi di Dire & Espressioni

  • afeitar un huevo en el aireEssere estremamente abili o precisi, o essere un po' un squalo negli affari

🔄 Coniugazioni

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesafeitaran
yoafeitara
afeitaras
vosotrosafeitarais
nosotrosafeitáramos
él/ella/ustedafeitara

present

ellos/ellas/ustedesafeiten
yoafeite
afeites
vosotrosafeitéis
nosotrosafeitemos
él/ella/ustedafeite

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesafeitaron
yoafeité
afeitaste
vosotrosafeitasteis
nosotrosafeitamos
él/ella/ustedafeitó

imperfect

ellos/ellas/ustedesafeitaban
yoafeitaba
afeitabas
vosotrosafeitabais
nosotrosafeitábamos
él/ella/ustedafeitaba

present

ellos/ellas/ustedesafeitan
yoafeito
afeitas
vosotrosafeitáis
nosotrosafeitamos
él/ella/ustedafeita

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "afeitar" in spagnolo:

accorciareradere

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: afeitar

Domanda 1 di 3

Come si dice 'Mi rado ogni giorno' (radendosi)?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
afeitarse(radersi)Verbo
afeitado(rasatura)Sostantivo
afeitadora(rasoio elettrico)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'affectare', che originariamente significava 'mirare a' o 'prepararsi/curarsi con attenzione'.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: afeitarCatalan: afaitar

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Afeitar si usa solo per la barba?

No, può essere usato per qualsiasi pelo del corpo, anche se 'depilar' è comune anche per gambe e ascelle. In italiano, 'radere' si usa per la barba, ma anche per altre parti del corpo. 'Depilare' è un termine più generico per la rimozione dei peli.

Qual è la differenza tra 'afeitar' e 'rasurar'?

Significano la stessa cosa. 'Afeitar' è più comune in Spagna, mentre 'rasurar' è molto popolare in America Latina. In italiano, 'radere' è il termine più comune e generico.

Uso 'mi' con 'afeitar' (es. mi cara)?

Generalmente no. Lo spagnolo usa l'articolo determinativo (el, la) per le parti del corpo quando è chiaro di chi siano. Si dice 'Me afeito la cara'. In italiano, la regola è la stessa: 'Mi rado la faccia', non 'la mia faccia'.