cambió
kahm-BEE-oh
/kamˈbjo/
Quando qualcuno cambió (ha cambiato) qualcosa, l'ha modificata.
cambió(Verb (Past Tense))
ha cambiato
?Lui/Lei/Esso/Lei (formale) ha modificato qualcosa
ha modificato
?made an alteration
,ha sostituito
?swapped one thing for another
📝 In Azione
Él cambió la rueda pinchada en diez minutos.
A1Ha cambiato la gomma a terra in dieci minuti.
La empresa cambió su política de devoluciones el mes pasado.
A2L'azienda ha cambiato la sua politica di reso il mese scorso.
Usted cambió de opinión muy rápido.
A2Lei ha cambiato idea molto velocemente.
💡 Punti grammaticali
Passato Remoto: Azione Conclusa
"Cambió" è la forma del passato remoto usata per descrivere un'azione che è iniziata e finita in un momento specifico del passato, come un singolo evento o una modifica improvvisa. In italiano, questo corrisponde spesso al Passato Remoto ('cambiò') o al Passato Prossimo ('ha cambiato').
Riconoscimento della Forma Verbale
Quando vedi 'cambió' (con l'accento), sai che il soggetto deve essere 'él' (lui), 'ella' (lei), 'usted' (Lei formale), o un sostantivo singolare (il governo, il tempo atmosferico, la macchina, ecc.).
❌ Errori Comuni
Confondere i Tempi Passati
Errore: “Usare 'cambiaba' (imperfetto) quando ci si riferisce a un unico cambiamento concluso.”
Correzione: Usa 'cambió' (passato remoto) per azioni singole e concluse: 'Ayer cambió la bombilla' (Ieri ha cambiato/cambiò la lampadina). L'imperfetto italiano ('cambiava') non è appropriato qui.
⭐ Consigli d''uso
Cambiare Idea
Per dire che qualcuno ha cambiato idea, usa sempre la struttura: 'cambió de opinión' (ha cambiato idea).

Cambió (è cambiato) può significare che qualcosa è diventato diverso, come un bruco che si trasforma in farfalla.
cambió(Verb (Past Tense))
è cambiato
?È diventato diverso
si è trasformato
?underwent a significant change
📝 In Azione
La atmósfera de la sala cambió cuando ella entró.
A2L'atmosfera della stanza è cambiata quando lei è entrata.
Su voz cambió después de la pubertad.
B1La sua voce è cambiata dopo la pubertà.
Todo cambió para él después de ese viaje.
A2Tutto è cambiato per lui dopo quel viaggio.
💡 Punti grammaticali
Uso Intransitivo
In questo uso, 'cambió' significa che il soggetto stesso è cambiato, senza agire su un altro oggetto. (Es: Il tempo è cambiato, non: Lui ha cambiato il tempo atmosferico).
⭐ Consigli d''uso
Cambiamenti Impersonali
Questa forma è spesso usata per soggetti impersonali come 'el clima' (il clima), 'la situación' (la situazione), o 'todo' (tutto).

Quando qualcuno cambió (ha scambiato) beni, li ha barattati.
cambió(Verb (Past Tense))
ha scambiato
?Lui/Lei/Esso/Lei (formale) ha scambiato valuta o beni
ha barattato
?traded one item for another
📝 In Azione
El turista cambió cien dólares en el aeropuerto.
B1Il turista ha cambiato cento dollari all'aeroporto.
Ella cambió su camisa por una talla más grande.
B1Lei ha scambiato la sua camicia con una taglia più grande.
¿Quién cambió mi café por té? ¡Fue un error!
B2Chi ha scambiato il mio caffè con il tè? È stato un errore!
💡 Punti grammaticali
Uso di 'por' per lo Scambio
Quando si scambia un oggetto con un altro, lo spagnolo usa spesso la preposizione 'por' (per): 'cambió A por B' (Ha scambiato A con B). In italiano, usiamo 'con' o 'per' a seconda del contesto, ma 'por' è la preposizione fissa in spagnolo.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: cambió
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'cambió' per significare 'ha scambiato denaro'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'cambió' ha un accento?
L'accento sulla 'ó' è fondamentale! Ti dice che la parola è al passato remoto (preterito) e che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba, confermando che si riferisce a un'azione finita: 'Lui/Lei/Esso ha cambiato'.
Qual è la differenza tra 'cambió' e 'cambiaba'?
'Cambió' (passato remoto) descrive un'azione singola e conclusa nel passato (es. 'Ha cambiato l'olio ieri'). 'Cambiaba' (imperfetto) descrive azioni abituali o stati continui nel passato (es. 'Cambiava l'olio ogni mese'). In italiano, la distinzione è tra Passato Remoto e Imperfetto.