colaboración
“colaboración” significa “collaborazione” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
collaborazione
Anche: lavoro di squadra, assistenza
📝 In Azione
Necesitamos tu colaboración para terminar el proyecto a tiempo.
A2Abbiamo bisogno della tua collaborazione per finire il progetto in tempo.
La colaboración entre los dos científicos fue muy exitosa.
B1La collaborazione tra i due scienziati ha avuto molto successo.
Este festival es posible gracias a la colaboración del ayuntamiento.
B2Questo festival è possibile grazie alla cooperazione del consiglio comunale.
featuring
Anche: contributo
📝 In Azione
El rapero anunció una colaboración sorpresa con Shakira.
A2Il rapper ha annunciato un featuring a sorpresa con Shakira.
Mañana publicamos tu colaboración en el blog.
B1Pubblicheremo il tuo guest post sul blog domani.
Su última colaboración musical ha sido número uno en ventas.
B2La loro ultima collaborazione musicale è stata al primo posto nelle vendite.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "colaboración" in spagnolo:
featuring→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: colaboración
Domanda 1 di 3
Qual è la forma plurale corretta di 'colaboración'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'collaboratio', che combina 'col-' (insieme) e 'laborare' (lavorare). In italiano, 'collaborazione' ha la stessa origine latina.
Prima attestazione: 17th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'colaboración' e 'cooperación'?
Sono molto simili. 'Colaboración' implica spesso lavorare insieme su un progetto creativo o professionale specifico, mentre 'cooperación' è più ampio e può significare semplicemente seguire le regole o aiutare. In italiano, 'collaborazione' e 'cooperazione' hanno sfumature simili.
Posso usare 'colaboración' per un cantante ospite in una canzone?
Sì! Questo è il termine standard nell'industria musicale, che appare spesso nei titoli delle canzoni come 'en colaboración con' o semplicemente 'feat.' in inglese. In italiano, si usa 'in collaborazione con' o si adotta il termine inglese 'featuring'.
Come si dice 'Ho bisogno del tuo aiuto' usando questa parola?
Puoi dire 'Necesito tu colaboración.' Suona leggermente più formale e rispettoso di 'Necesito tu ayuda.' In italiano, 'Ho bisogno della tua collaborazione' è più formale di 'Ho bisogno del tuo aiuto.'

