Inklingo

corazón

cuore?l'organo nel petto

ko-ra-SON

/ko.ɾa.ˈson/
neutral
Un'illustrazione stilizzata di un organo cardiaco umano, colorato di rosso intenso e che mostra vasi sanguigni blu e rossi chiari, enfatizzando la sua funzione di pompa.

L'organo fisico che pompa il sangue in tutto il corpo.

corazón(Sostantivo)

mA1

cuore

?

l'organo nel petto

📝 In Azione

El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.

A2

Il cuore pompa il sangue a tutto il corpo.

Después de correr, me late muy rápido el corazón.

A1

Dopo aver corso, il mio cuore batte molto velocemente.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • ataque al corazónattacco cardiaco
  • latido del corazónbattito cardiaco
  • cirugía de corazón abiertointervento a cuore aperto

💡 Punti grammaticali

Nomi Maschili che Terminano in -ón

La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in '-ón' sono maschili, quindi si usa 'el' (l'equivalente italiano di 'il'). Ad esempio: 'el corazón', 'el león' (il leone), e 'el camión' (il camion). In italiano, la maggior parte di queste parole terminerebbe in '-one' ed è maschile, quindi la somiglianza è forte.

⭐ Consigli d''uso

Parlare del Proprio Corpo

In spagnolo, quando si parla delle proprie parti del corpo, è più naturale usare 'el' o 'la' invece di 'mi' (mio/mia). Quindi, diresti 'Me duele el corazón' (Mi fa male il cuore) invece di 'Me duele mi corazón'. Questo è diverso dall'italiano, dove 'il mio cuore' è comune, ma in spagnolo l'uso dell'articolo determinativo è preferito in queste costruzioni impersonali.

Una forma di cuore rossa, brillante e iconica che fluttua dolcemente, circondata da piccole scintille dorate e un bagliore caldo e morbido, a simboleggiare amore ed emozione.

Usato in senso figurato per indicare il centro delle emozioni, dell'amore o del coraggio.

corazón(Sostantivo)

mA2

cuore

?

centro delle emozioni e dell'amore

Anche:

tesoro

?

a term of endearment

,

coraggio

?

bravery or spirit

📝 In Azione

Te quiero con todo mi corazón.

A2

Ti voglio bene con tutto il cuore.

Mi abuela es una mujer de gran corazón.

B1

Mia nonna è una donna dal grande cuore.

Hola, corazón, ¿cómo estás?

B1

Ciao, tesoro, come stai?

El equipo jugó con mucho corazón y ganó el partido.

B2

La squadra ha giocato con molto cuore e ha vinto la partita.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • alma (anima)
  • cariño (affetto, caro/a)

Collocazioni Comuni

  • romper el corazónspezzare il cuore
  • de todo corazóndi tutto cuore
  • abrir el corazónaprire il cuore

Modi di Dire & Espressioni

  • tener un corazón de oroEssere una persona molto gentile e generosa.
  • hablar con el corazón en la manoParlare in modo molto onesto e aperto dei propri sentimenti.
  • partir el corazónCausare grande tristezza o angoscia.

⭐ Consigli d''uso

Un Termine Affettivo Comune

Chiamare qualcuno 'corazón' è un modo molto caloroso e comune per mostrare affetto in spagnolo, simile a 'tesoro', 'caro/a' o 'amore' in italiano. Può essere usato con partner, familiari, bambini e talvolta anche amici.

Vista dall'alto di un paesaggio urbano colorato e tentacolare dove una bella e distinta piazza o centro cittadino si trova precisamente al centro geografico.

Usato metaforicamente per descrivere il centro o il nucleo di un luogo o di una questione.

corazón(Sostantivo)

mB1

centro

?

il mezzo di qualcosa

Anche:

nucleo

?

the essential part

,

cuore

?

e.g., the heart of the city

📝 In Azione

Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.

B1

C'è una bellissima piazza nel cuore della città.

Vamos al corazón del asunto para resolver el problema.

B2

Andiamo al cuore della questione per risolvere il problema.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • el corazón de la ciudadil cuore della città
  • el corazón del problemail nocciolo del problema
  • en el corazón del inviernonel cuore dell'inverno

⭐ Consigli d''uso

Suonare Più Poetico

Usare 'corazón' invece di 'centro' può rendere il tuo spagnolo più descrittivo e letterario. È un ottimo modo per aggiungere un tocco di stile quando parli del centro di un luogo o di una questione. In italiano, 'cuore' è usato in modo simile per dare enfasi metaforica.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: corazón

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'corazón' per significare 'centro' o 'nucleo' di qualcosa?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

È appropriato chiamare un uomo 'corazón'?

Sì, assolutamente! 'Corazón' è un termine affettivo neutro rispetto al genere. Puoi usarlo per uomini, donne e bambini a cui sei legato. È simile a dire 'tesoro', 'caro/a' o 'amore' in italiano.

Qual è la differenza tra 'corazón' e 'alma'?

'Corazón' si riferisce solitamente alle emozioni, all'amore e al coraggio—il cuore. 'Alma' si riferisce all'anima o allo spirito—la parte più profonda dell'identità di una persona. Sebbene a volte possano essere usati in modi simili, 'corazón' è più legato al sentimento, mentre 'alma' è più legato all'essere.