corazón
“corazón” significa “cuore” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
cuore

📝 In Azione
El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.
A2Il cuore pompa il sangue a tutto il corpo.
Después de correr, me late muy rápido el corazón.
A1Dopo aver corso, il mio cuore batte molto velocemente.
cuore
Anche: tesoro, coraggio
📝 In Azione
Te quiero con todo mi corazón.
A2Ti voglio bene con tutto il cuore.
Mi abuela es una mujer de gran corazón.
B1Mia nonna è una donna dal grande cuore.
Hola, corazón, ¿cómo estás?
B1Ciao, tesoro, come stai?
El equipo jugó con mucho corazón y ganó el partido.
B2La squadra ha giocato con molto cuore e ha vinto la partita.
centro
Anche: nucleo, cuore
📝 In Azione
Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.
B1C'è una bellissima piazza nel cuore della città.
Vamos al corazón del asunto para resolver el problema.
B2Andiamo al cuore della questione per risolvere il problema.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: corazón
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'corazón' per significare 'centro' o 'nucleo' di qualcosa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva da una vecchia versione non standard della parola latina 'cor', che significava 'cuore'. Nel tempo, lo spagnolo ha aggiunto il suffisso '-azón', che veniva spesso usato per rendere una parola più grande o più significativa. Questo è diverso dall'italiano che ha mantenuto la forma latina 'cuore'.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È appropriato chiamare un uomo 'corazón'?
Sì, assolutamente! 'Corazón' è un termine affettivo neutro rispetto al genere. Puoi usarlo per uomini, donne e bambini a cui sei legato. È simile a dire 'tesoro', 'caro/a' o 'amore' in italiano.
Qual è la differenza tra 'corazón' e 'alma'?
'Corazón' si riferisce solitamente alle emozioni, all'amore e al coraggio—il cuore. 'Alma' si riferisce all'anima o allo spirito—la parte più profonda dell'identità di una persona. Sebbene a volte possano essere usati in modi simili, 'corazón' è più legato al sentimento, mentre 'alma' è più legato all'essere.


