daño
“daño” significa “danno” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
danno, pregiudizio
Anche: lesione, perdita
📝 In Azione
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
B1La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.
Fumar hace daño a la salud.
A2Fumare fa male alla salute.
El coche sufrió daños leves en el accidente.
B1L'auto ha subito danni lievi nell'incidente.
io danneggio, io faccio male
Anche: io ferisco
📝 In Azione
Si no tengo cuidado con el martillo, daño la pared.
B1Se non sto attento con il martello, danneggio il muro.
No quiero decirte esto porque sé que te daño.
B2Non voglio dirtelo perché so che ti ferisco.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: daño
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'daño' per parlare di qualcosa che è dannoso?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'damnum', che significava 'perdita, danno o multa'. Questa antica radice lo collega a parole italiane come 'danno' e 'indennità'.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'daño' e 'lesión'?
Sono molto simili! 'Daño' è più generale e può riferirsi a qualsiasi tipo di danno o pregiudizio, a una persona o a un oggetto. 'Lesión' si riferisce quasi sempre a un infortunio fisico a un corpo umano o animale, come un taglio o una distorsione.
Posso dire 'Mi corazón tiene daño' per un cuore spezzato?
Anche se ti capirebbero, suona un po' clinico. È molto più comune e naturale dire 'Tengo el corazón roto' (Ho il cuore spezzato) o parlare di 'daño emocional' (danno emotivo).

