Come si dice "perdita" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “perdita” è “fuga” — si usa per indicare la fuoriuscita incontrollata di liquidi (come acqua) o gas da un contenitore, tubo o impianto.
fuga
FOO-gahˈfu.ɣa

Esempi
Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.
Abbiamo chiamato l'idraulico perché c'era una perdita d'acqua in bagno.
La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.
La fuga di gas era così piccola che si poteva a malapena odorare.
El contador registró una fuga eléctrica en la casa.
Il contatore ha registrato una dispersione elettrica in casa.
Verbi per le Perdite
Per descrivere l'azione di perdere, si usa più spesso il verbo 'escaparse' (scappare/perdere) o 'gotear' (gocciolare) rispetto al verbo meno comune 'fugar'.
Attenzione al Falso Amico
Errore: “Pensare che 'fuga' significhi 'nebbia' (fog in inglese).”
Correzione: La parola spagnola per 'nebbia' è 'niebla'. Ricorda che 'fuga' significa 'fuga' o 'perdita'.
baja
BA-haˈbaxa

Esempi
Mi colega está de baja por maternidad.
La mia collega è in congedo di maternità.
El médico me dio la baja por una semana.
Il medico mi ha dato il congedo per una settimana.
El ejército reportó cinco bajas en el combate.
L'esercito ha riportato cinque perdite nel combattimento.
derrota
deh-RROH-tahdeˈro.ta

Esempi
La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.
La sconfitta in finale è stata molto dolorosa per i tifosi.
El general aceptó la derrota con dignidad.
Il generale ha accettato la sconfitta con dignità.
Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.
Dopo la sconfitta, la squadra ha dovuto riorganizzarsi.
Controllo del Genere
Ricorda che 'derrota' è sempre femminile, quindi devi usare 'la derrota' o 'una derrota', proprio come in italiano ('la sconfitta', 'una sconfitta').
perdida
per-DEE-dahpeɾˈðiða

Esempi
La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.
L'azienda ha riportato una grande perdita questo trimestre.
Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.
Una singola perdita (spreco) di tempo può rovinare il progetto.
La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.
La perdita di vite umane è stata deplorevole in quel disastro.
Uso dell'Articolo
Quando usato come sostantivo, 'pérdida' (con accento) usa spesso l'articolo determinativo 'la' (la pérdida) e si riferisce solitamente a un concetto astratto di perdita o a una quantità misurabile persa.
daño
DA-nyoˈda.ɲo

Esempi
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.
Fumar hace daño a la salud.
Fumare fa male alla salute.
El coche sufrió daños leves en el accidente.
L'auto ha subito danni lievi nell'incidente.
Usare 'Hacer' con Daño
Per dire che qualcosa 'causa danno' o 'fa male', si usa quasi sempre il verbo 'hacer'. Pensala come 'fare danno'. Ad esempio, 'El sol hace daño a la piel' (Il sole danneggia la pelle).
Danno vs. Risarcimento (Danni)
Errore: “Quiero daños por mi coche roto.”
Correzione: In spagnolo, se stai parlando di 'risarcimento danni' (denaro che si ottiene per una perdita), si usa quasi sempre il plurale: 'Quiero daños y perjuicios'. Per il danno fisico, di solito si usa il singolare 'daño'.
filtración
Esempi
Hay una filtración de agua en el techo del baño.
C'è una perdita d'acqua nel soffitto del bagno.
escape
es-KAH-pehesˈka.pe

Esempi
El plan de escape del prisionero falló en el último momento.
Il piano di fuga del prigioniero è fallito all'ultimo minuto.
Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.
Ho bisogno di una pausa (una fuga) dalla routine, anche se solo per un fine settimana.
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-e', ricorda che 'escape' è sempre maschile: 'el escape' o 'un escape'. In italiano, la parola 'fuga' è femminile, quindi fai attenzione a questa differenza di genere.
hemorragia
eh-moh-RRAH-hee-ahemoˈrraxja

Esempi
La crisis económica provocó una hemorragia de capitales hacia el extranjero.
La crisi economica ha provocato un deflusso massiccio di capitali verso l'estero.
El departamento sufrió una hemorragia de talento cuando los mejores ingenieros renunciaron.
Il dipartimento ha subito una perdita di talenti quando i migliori ingegneri si sono dimessi.
Uso Figurato
Proprio come in italiano, 'hemorragia' può essere usata metaforicamente per descrivere qualsiasi flusso enorme e incontrollabile di perdite: non solo sangue, ma anche denaro, persone o risorse. La struttura è molto simile all'uso figurato italiano.
perjuicio
per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

Esempi
El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.
Il fumo causa un grande danno ai polmoni.
La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.
Lo sciopero dei trasporti ha comportato una perdita economica per la città.
El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.
Il giudice ha ordinato il pagamento di danni e perdite.
È una Cosa, Non un'Azione
Perjuicio è un sostantivo (una cosa). Se vuoi descrivere l'azione di danneggiare qualcuno, dovresti usare il verbo correlato 'perjudicar'.
Usare 'En perjuicio de'
Questa frase si usa per indicare chi viene danneggiato da un'azione. Pensala come 'a spese di' o 'a svantaggio di'.
La Trappola di 'Prejuicio'
Errore: “Usare 'perjuicio' quando si intende 'pregiudizio' o 'bias'.”
Correzione: Usa 'perjuicio' per danno/male. Usa 'prejuicio' per un'opinione preconcetta o un pregiudizio sociale.
siniestro
see-nee-ESS-trohsiˈnjestɾo

Esempi
El seguro no cubrirá el siniestro si el conductor estaba bebido.
L'assicurazione non coprirà il sinistro se il conducente era ubriaco.
Tras el incendio, el edificio fue declarado siniestro total.
Dopo l'incendio, l'edificio è stato dichiarato sinistro totale.
Hubo varios siniestros en la carretera debido a la lluvia.
Ci sono stati diversi sinistri sulla strada a causa della pioggia.
Sempre maschile
Quando usato come sostantivo che significa 'incidente' o 'evento assicurativo', è sempre maschile: 'el siniestro'.
Formale vs. Informale
Errore: “Dire 'tuve un siniestro' a un amico.”
Correzione: Sebbene sia corretto, suona molto 'burocratico' o 'assicurativo'. In una conversazione informale, è meglio dire 'tuve un incidente'.
derrame
deh-rrah-mehdeˈrame

Esempi
Hubo un derrame de aceite en la cocina.
C'è stata una fuoriuscita di petrolio in cucina.
El derrame de petróleo afectó a las aves marinas.
La fuoriuscita di petrolio ha colpito gli uccelli marini.
Pusimos arena sobre el derrame para que nadie se resbalara.
Abbiamo messo della sabbia sulla fuoriuscita per evitare che qualcuno scivolasse.
Sostantivo maschile in 'e'
Anche se molte parole che finiscono in 'e' possono essere difficili, 'derrame' è sempre maschile (el derrame). In italiano, parole simili come 'l'incidente' o 'il disastro' sono maschili, quindi è una buona analogia.
Usare 'Derrame' per la pioggia
Errore: “Hubo un derrame de lluvia.”
Correzione: Hubo una lluvia fuerte. 'Derrame' implica solitamente un incidente o qualcosa che esce da un contenitore. In italiano, per la pioggia si usano espressioni come 'forte pioggia' o 'acquazzone'.
Confusione tra 'fuga', 'filtración' e 'derrame'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









