Inklingo

Come si dice "perdita" in spagnolo

La parola spagnola più comune perperditaè fugasi usa per indicare la fuoriuscita incontrollata di liquidi (come acqua) o gas da un contenitore, tubo o impianto.

fuga🔊B1

Si usa per indicare la fuoriuscita incontrollata di liquidi (come acqua) o gas da un contenitore, tubo o impianto.

Scopri di più →
baja🔊B2

Si usa principalmente per indicare un'assenza dal lavoro per motivi specifici, come malattia o maternità.

Scopri di più →
derrota🔊A2

Indica la sconfitta in una competizione, una battaglia o un confronto.

Scopri di più →
perdida🔊B1

Si riferisce a un danno finanziario, alla perdita di beni materiali o a una sconfitta in ambito economico o militare.

Scopri di più →
daño🔊A2

Indica un pregiudizio fisico o materiale causato a qualcosa o qualcuno, un danno generico.

Scopri di più →
filtraciónB1

Descrive la fuoriuscita di un liquido o gas attraverso una superficie porosa o una fessura.

Scopri di più →
escape🔊A2

Si usa per indicare la fuga da un luogo di prigionia o una situazione di pericolo.

Scopri di più →
hemorragia🔊B2

Usato in senso figurato per descrivere un massiccio e incontrollato deflusso di persone, denaro o risorse.

Scopri di più →
perjuicio🔊B2

Indica un danno morale, fisico o economico che colpisce una persona o un'entità, spesso con implicazioni legali.

Scopri di più →
siniestro🔊B2

Si riferisce a un evento dannoso e imprevisto, specialmente in ambito assicurativo, come un incidente o un disastro.

Scopri di più →
derrame🔊B1

Indica specificamente la fuoriuscita di liquidi, in particolare petrolio o sostanze chimiche, su una superficie o nell'ambiente.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

fuga

FOO-gahˈfu.ɣa

sustantivoB1neutro
Si usa per indicare la fuoriuscita incontrollata di liquidi (come acqua) o gas da un contenitore, tubo o impianto.
Un semplice tubo metallico con una crepa visibile, che mostra un forte getto d'acqua che schizza fuori, illustrando una perdita.

Esempi

Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.

Abbiamo chiamato l'idraulico perché c'era una perdita d'acqua in bagno.

La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.

La fuga di gas era così piccola che si poteva a malapena odorare.

El contador registró una fuga eléctrica en la casa.

Il contatore ha registrato una dispersione elettrica in casa.

Verbi per le Perdite

Per descrivere l'azione di perdere, si usa più spesso il verbo 'escaparse' (scappare/perdere) o 'gotear' (gocciolare) rispetto al verbo meno comune 'fugar'.

Attenzione al Falso Amico

Errore:Pensare che 'fuga' significhi 'nebbia' (fog in inglese).

Correzione: La parola spagnola per 'nebbia' è 'niebla'. Ricorda che 'fuga' significa 'fuga' o 'perdita'.

baja

BA-haˈbaxa

sustantivoB2neutro
Si usa principalmente per indicare un'assenza dal lavoro per motivi specifici, come malattia o maternità.
Una persona rilassata sdraiata comodamente a letto con una coperta e una tazza fumante, indicando che è in congedo per malattia.

Esempi

Mi colega está de baja por maternidad.

La mia collega è in congedo di maternità.

El médico me dio la baja por una semana.

Il medico mi ha dato il congedo per una settimana.

El ejército reportó cinco bajas en el combate.

L'esercito ha riportato cinque perdite nel combattimento.

derrota

deh-RROH-tahdeˈro.ta

sustantivoA2neutro
Indica la sconfitta in una competizione, una battaglia o un confronto.
Un coniglio dei cartoni animati triste è accasciato a terra, tenendo in mano un trofeo rotto, a simboleggiare la sconfitta.

Esempi

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

La sconfitta in finale è stata molto dolorosa per i tifosi.

El general aceptó la derrota con dignidad.

Il generale ha accettato la sconfitta con dignità.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Dopo la sconfitta, la squadra ha dovuto riorganizzarsi.

Controllo del Genere

Ricorda che 'derrota' è sempre femminile, quindi devi usare 'la derrota' o 'una derrota', proprio come in italiano ('la sconfitta', 'una sconfitta').

perdida

per-DEE-dahpeɾˈðiða

sustantivoB1neutro
Si riferisce a un danno finanziario, alla perdita di beni materiali o a una sconfitta in ambito economico o militare.
Un salvadanaio di ceramica frantumato a terra accanto a una piccola pila di monete sparse, a simboleggiare un danno finanziario o una perdita.

Esempi

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

L'azienda ha riportato una grande perdita questo trimestre.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

Una singola perdita (spreco) di tempo può rovinare il progetto.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

La perdita di vite umane è stata deplorevole in quel disastro.

Uso dell'Articolo

Quando usato come sostantivo, 'pérdida' (con accento) usa spesso l'articolo determinativo 'la' (la pérdida) e si riferisce solitamente a un concetto astratto di perdita o a una quantità misurabile persa.

daño

DA-nyoˈda.ɲo

sustantivoA2neutro
Indica un pregiudizio fisico o materiale causato a qualcosa o qualcuno, un danno generico.
Un piatto di ceramica bianca appoggiato su un tavolo di legno, chiaramente incrinato al centro, che illustra un danno fisico.

Esempi

La tormenta causó mucho daño a los cultivos.

La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.

Fumar hace daño a la salud.

Fumare fa male alla salute.

El coche sufrió daños leves en el accidente.

L'auto ha subito danni lievi nell'incidente.

Usare 'Hacer' con Daño

Per dire che qualcosa 'causa danno' o 'fa male', si usa quasi sempre il verbo 'hacer'. Pensala come 'fare danno'. Ad esempio, 'El sol hace daño a la piel' (Il sole danneggia la pelle).

Danno vs. Risarcimento (Danni)

Errore:Quiero daños por mi coche roto.

Correzione: In spagnolo, se stai parlando di 'risarcimento danni' (denaro che si ottiene per una perdita), si usa quasi sempre il plurale: 'Quiero daños y perjuicios'. Per il danno fisico, di solito si usa il singolare 'daño'.

filtración

sustantivoB1neutro
Descrive la fuoriuscita di un liquido o gas attraverso una superficie porosa o una fessura.

Esempi

Hay una filtración de agua en el techo del baño.

C'è una perdita d'acqua nel soffitto del bagno.

escape

es-KAH-pehesˈka.pe

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare la fuga da un luogo di prigionia o una situazione di pericolo.
Un piccolo personaggio stilizzato che salta oltre un basso muretto di pietra verso un prato verde brillante, a simboleggiare la libertà.

Esempi

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

Il piano di fuga del prigioniero è fallito all'ultimo minuto.

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

Ho bisogno di una pausa (una fuga) dalla routine, anche se solo per un fine settimana.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-e', ricorda che 'escape' è sempre maschile: 'el escape' o 'un escape'. In italiano, la parola 'fuga' è femminile, quindi fai attenzione a questa differenza di genere.

hemorragia

eh-moh-RRAH-hee-ahemoˈrraxja

sustantivoB2neutro
Usato in senso figurato per descrivere un massiccio e incontrollato deflusso di persone, denaro o risorse.
Un grande sacco marrone rovesciato, con un flusso continuo e massiccio di monete d'oro e denaro cartaceo verde che si riversa sul pavimento, a simboleggiare una massiccia perdita finanziaria.

Esempi

La crisis económica provocó una hemorragia de capitales hacia el extranjero.

La crisi economica ha provocato un deflusso massiccio di capitali verso l'estero.

El departamento sufrió una hemorragia de talento cuando los mejores ingenieros renunciaron.

Il dipartimento ha subito una perdita di talenti quando i migliori ingegneri si sono dimessi.

Uso Figurato

Proprio come in italiano, 'hemorragia' può essere usata metaforicamente per descrivere qualsiasi flusso enorme e incontrollabile di perdite: non solo sangue, ma anche denaro, persone o risorse. La struttura è molto simile all'uso figurato italiano.

perjuicio

per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

sustantivoB2neutro
Indica un danno morale, fisico o economico che colpisce una persona o un'entità, spesso con implicazioni legali.
Un fiore appassito e marrone che pende in un vaso di fiori secco e crepato.

Esempi

El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.

Il fumo causa un grande danno ai polmoni.

La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.

Lo sciopero dei trasporti ha comportato una perdita economica per la città.

El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.

Il giudice ha ordinato il pagamento di danni e perdite.

È una Cosa, Non un'Azione

Perjuicio è un sostantivo (una cosa). Se vuoi descrivere l'azione di danneggiare qualcuno, dovresti usare il verbo correlato 'perjudicar'.

Usare 'En perjuicio de'

Questa frase si usa per indicare chi viene danneggiato da un'azione. Pensala come 'a spese di' o 'a svantaggio di'.

La Trappola di 'Prejuicio'

Errore:Usare 'perjuicio' quando si intende 'pregiudizio' o 'bias'.

Correzione: Usa 'perjuicio' per danno/male. Usa 'prejuicio' per un'opinione preconcetta o un pregiudizio sociale.

siniestro

see-nee-ESS-trohsiˈnjestɾo

sustantivoB2formale
Si riferisce a un evento dannoso e imprevisto, specialmente in ambito assicurativo, come un incidente o un disastro.
Una piccola auto blu che ha urtato una recinzione di legno, mostrando una leggera ammaccatura.

Esempi

El seguro no cubrirá el siniestro si el conductor estaba bebido.

L'assicurazione non coprirà il sinistro se il conducente era ubriaco.

Tras el incendio, el edificio fue declarado siniestro total.

Dopo l'incendio, l'edificio è stato dichiarato sinistro totale.

Hubo varios siniestros en la carretera debido a la lluvia.

Ci sono stati diversi sinistri sulla strada a causa della pioggia.

Sempre maschile

Quando usato come sostantivo che significa 'incidente' o 'evento assicurativo', è sempre maschile: 'el siniestro'.

Formale vs. Informale

Errore:Dire 'tuve un siniestro' a un amico.

Correzione: Sebbene sia corretto, suona molto 'burocratico' o 'assicurativo'. In una conversazione informale, è meglio dire 'tuve un incidente'.

derrame

deh-rrah-mehdeˈrame

sustantivoB1neutro
Indica specificamente la fuoriuscita di liquidi, in particolare petrolio o sostanze chimiche, su una superficie o nell'ambiente.
Un bicchiere di latte rovesciato su un tavolo con una pozza bianca che si allarga.

Esempi

Hubo un derrame de aceite en la cocina.

C'è stata una fuoriuscita di petrolio in cucina.

El derrame de petróleo afectó a las aves marinas.

La fuoriuscita di petrolio ha colpito gli uccelli marini.

Pusimos arena sobre el derrame para que nadie se resbalara.

Abbiamo messo della sabbia sulla fuoriuscita per evitare che qualcuno scivolasse.

Sostantivo maschile in 'e'

Anche se molte parole che finiscono in 'e' possono essere difficili, 'derrame' è sempre maschile (el derrame). In italiano, parole simili come 'l'incidente' o 'il disastro' sono maschili, quindi è una buona analogia.

Usare 'Derrame' per la pioggia

Errore:Hubo un derrame de lluvia.

Correzione: Hubo una lluvia fuerte. 'Derrame' implica solitamente un incidente o qualcosa che esce da un contenitore. In italiano, per la pioggia si usano espressioni come 'forte pioggia' o 'acquazzone'.

Confusione tra 'fuga', 'filtración' e 'derrame'

Molti studenti confondono queste parole, ma 'fuga' è più generico per liquidi e gas che escono, 'filtración' implica che qualcosa passi attraverso una barriera, mentre 'derrame' si usa soprattutto per sversamenti di petrolio o sostanze nocive.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.