Inklingo

Come si dice "perdita" in spagnolo

La parola spagnola più comune perperditaè perdidautilizza "pérdida" per riferirti a un danno economico, una diminuzione di valore, o una sconfitta in senso lato, come in ambito finanziario o militare..

perdida🔊B1

Utilizza "pérdida" per riferirti a un danno economico, una diminuzione di valore, o una sconfitta in senso lato, come in ambito finanziario o militare.

Scopri di più →
baja🔊B2

Usa "baja" specificamente per indicare un'assenza giustificata dal lavoro, come un congedo per malattia o maternità.

Scopri di più →
fuga🔊B1

Si usa "fuga" quando si parla di una fuoriuscita incontrollata di liquidi, gas o aria da un contenitore o condotto.

Scopri di più →
dañoA2

Impiega "daño" per descrivere un danno fisico, materiale o morale causato da un evento o un'azione.

Scopri di più →
derrota🔊A2

Utilizza "derrota" per indicare specificamente una sconfitta in una competizione, battaglia o disputa.

Scopri di più →
escape🔊A2

Usa "escape" per riferirti all'atto di fuggire o a un piano per evadere, specialmente in contesti di prigionia o pericolo.

Scopri di più →
hemorragia🔊B2

Impiega "hemorragia" in senso figurato per descrivere un deflusso massiccio e incontrollato, spesso di denaro o persone, verso l'esterno.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

perdida

per-DEE-dah/peɾˈðiða/

sustantivoB1general
Utilizza "pérdida" per riferirti a un danno economico, una diminuzione di valore, o una sconfitta in senso lato, come in ambito finanziario o militare.
Un salvadanaio di ceramica frantumato a terra accanto a una piccola pila di monete sparse, a simboleggiare un danno finanziario o una perdita.

Esempi

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

L'azienda ha riportato una grande perdita questo trimestre.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

Una singola perdita (spreco) di tempo può rovinare il progetto.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

La perdita di vite umane è stata deplorevole in quel disastro.

Uso dell'Articolo

Quando usato come sostantivo, 'pérdida' (con accento) usa spesso l'articolo determinativo 'la' (la pérdida) e si riferisce solitamente a un concetto astratto di perdita o a una quantità misurabile persa.

baja

/BA-ha//ˈbaxa/

sustantivoB2laboral
Usa "baja" specificamente per indicare un'assenza giustificata dal lavoro, come un congedo per malattia o maternità.
Una persona rilassata sdraiata comodamente a letto con una coperta e una tazza fumante, indicando che è in congedo per malattia.

Esempi

Mi colega está de baja por maternidad.

La mia collega è in congedo di maternità.

El médico me dio la baja por una semana.

Il medico mi ha dato il congedo per una settimana.

El ejército reportó cinco bajas en el combate.

L'esercito ha riportato cinque perdite nel combattimento.

fuga

FOO-gah/ˈfu.ɣa/

sustantivoB1general
Si usa "fuga" quando si parla di una fuoriuscita incontrollata di liquidi, gas o aria da un contenitore o condotto.
Un semplice tubo metallico con una crepa visibile, che mostra un forte getto d'acqua che schizza fuori, illustrando una perdita.

Esempi

Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.

Abbiamo chiamato l'idraulico perché c'era una perdita d'acqua in bagno.

La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.

La fuga di gas era così piccola che si poteva a malapena odorare.

El contador registró una fuga eléctrica en la casa.

Il contatore ha registrato una dispersione elettrica in casa.

Verbi per le Perdite

Per descrivere l'azione di perdere, si usa più spesso il verbo 'escaparse' (scappare/perdere) o 'gotear' (gocciolare) rispetto al verbo meno comune 'fugar'.

Attenzione al Falso Amico

Errore:Pensare che 'fuga' significhi 'nebbia' (fog in inglese).

Correzione: La parola spagnola per 'nebbia' è 'niebla'. Ricorda che 'fuga' significa 'fuga' o 'perdita'.

daño

sustantivoA2general
Impiega "daño" per descrivere un danno fisico, materiale o morale causato da un evento o un'azione.

Esempi

La tormenta causó mucho daño a los cultivos.

La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.

derrota

/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

sustantivoA2general
Utilizza "derrota" per indicare specificamente una sconfitta in una competizione, battaglia o disputa.
Un coniglio dei cartoni animati triste è accasciato a terra, tenendo in mano un trofeo rotto, a simboleggiare la sconfitta.

Esempi

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

La sconfitta in finale è stata molto dolorosa per i tifosi.

El general aceptó la derrota con dignidad.

Il generale ha accettato la sconfitta con dignità.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Dopo la sconfitta, la squadra ha dovuto riorganizzarsi.

Controllo del Genere

Ricorda che 'derrota' è sempre femminile, quindi devi usare 'la derrota' o 'una derrota', proprio come in italiano ('la sconfitta', 'una sconfitta').

escape

/es-KAH-peh//esˈka.pe/

sustantivoA2general
Usa "escape" per riferirti all'atto di fuggire o a un piano per evadere, specialmente in contesti di prigionia o pericolo.
Un piccolo personaggio stilizzato che salta oltre un basso muretto di pietra verso un prato verde brillante, a simboleggiare la libertà.

Esempi

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

Il piano di fuga del prigioniero è fallito all'ultimo minuto.

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

Ho bisogno di una pausa (una fuga) dalla routine, anche se solo per un fine settimana.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-e', ricorda che 'escape' è sempre maschile: 'el escape' o 'un escape'. In italiano, la parola 'fuga' è femminile, quindi fai attenzione a questa differenza di genere.

hemorragia

eh-moh-RRAH-hee-ah/emoˈrraxja/

sustantivoB2figurado
Impiega "hemorragia" in senso figurato per descrivere un deflusso massiccio e incontrollato, spesso di denaro o persone, verso l'esterno.
Un grande sacco marrone rovesciato, con un flusso continuo e massiccio di monete d'oro e denaro cartaceo verde che si riversa sul pavimento, a simboleggiare una massiccia perdita finanziaria.

Esempi

La crisis económica provocó una hemorragia de capitales hacia el extranjero.

La crisi economica ha provocato un deflusso massiccio di capitali verso l'estero.

El departamento sufrió una hemorragia de talento cuando los mejores ingenieros renunciaron.

Il dipartimento ha subito una perdita di talenti quando i migliori ingegneri si sono dimessi.

Uso Figurato

Proprio come in italiano, 'hemorragia' può essere usata metaforicamente per descrivere qualsiasi flusso enorme e incontrollabile di perdite: non solo sangue, ma anche denaro, persone o risorse. La struttura è molto simile all'uso figurato italiano.

La confusione tra 'pérdida' e 'daño'

Molti studenti confondono "pérdida" e "daño". Ricorda che "pérdida" si riferisce più a un danno economico o una sconfitta, mentre "daño" indica un danno fisico o materiale più generico. Ad esempio, una 'perdita' finanziaria non è un 'daño' diretto ai beni, ma una diminuzione del loro valore.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.