Come si dice "perdita" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “perdita” è “perdida” — utilizza "pérdida" per riferirti a un danno economico, una diminuzione di valore, o una sconfitta in senso lato, come in ambito finanziario o militare..
perdida
per-DEE-dah/peɾˈðiða/

Esempi
La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.
L'azienda ha riportato una grande perdita questo trimestre.
Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.
Una singola perdita (spreco) di tempo può rovinare il progetto.
La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.
La perdita di vite umane è stata deplorevole in quel disastro.
Uso dell'Articolo
Quando usato come sostantivo, 'pérdida' (con accento) usa spesso l'articolo determinativo 'la' (la pérdida) e si riferisce solitamente a un concetto astratto di perdita o a una quantità misurabile persa.
baja
/BA-ha//ˈbaxa/

Esempi
Mi colega está de baja por maternidad.
La mia collega è in congedo di maternità.
El médico me dio la baja por una semana.
Il medico mi ha dato il congedo per una settimana.
El ejército reportó cinco bajas en el combate.
L'esercito ha riportato cinque perdite nel combattimento.
fuga
FOO-gah/ˈfu.ɣa/

Esempi
Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.
Abbiamo chiamato l'idraulico perché c'era una perdita d'acqua in bagno.
La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.
La fuga di gas era così piccola che si poteva a malapena odorare.
El contador registró una fuga eléctrica en la casa.
Il contatore ha registrato una dispersione elettrica in casa.
Verbi per le Perdite
Per descrivere l'azione di perdere, si usa più spesso il verbo 'escaparse' (scappare/perdere) o 'gotear' (gocciolare) rispetto al verbo meno comune 'fugar'.
Attenzione al Falso Amico
Errore: “Pensare che 'fuga' significhi 'nebbia' (fog in inglese).”
Correzione: La parola spagnola per 'nebbia' è 'niebla'. Ricorda che 'fuga' significa 'fuga' o 'perdita'.
daño
Esempi
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.
derrota
/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

Esempi
La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.
La sconfitta in finale è stata molto dolorosa per i tifosi.
El general aceptó la derrota con dignidad.
Il generale ha accettato la sconfitta con dignità.
Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.
Dopo la sconfitta, la squadra ha dovuto riorganizzarsi.
Controllo del Genere
Ricorda che 'derrota' è sempre femminile, quindi devi usare 'la derrota' o 'una derrota', proprio come in italiano ('la sconfitta', 'una sconfitta').
escape
/es-KAH-peh//esˈka.pe/

Esempi
El plan de escape del prisionero falló en el último momento.
Il piano di fuga del prigioniero è fallito all'ultimo minuto.
Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.
Ho bisogno di una pausa (una fuga) dalla routine, anche se solo per un fine settimana.
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-e', ricorda che 'escape' è sempre maschile: 'el escape' o 'un escape'. In italiano, la parola 'fuga' è femminile, quindi fai attenzione a questa differenza di genere.
hemorragia
eh-moh-RRAH-hee-ah/emoˈrraxja/

Esempi
La crisis económica provocó una hemorragia de capitales hacia el extranjero.
La crisi economica ha provocato un deflusso massiccio di capitali verso l'estero.
El departamento sufrió una hemorragia de talento cuando los mejores ingenieros renunciaron.
Il dipartimento ha subito una perdita di talenti quando i migliori ingegneri si sono dimessi.
Uso Figurato
Proprio come in italiano, 'hemorragia' può essere usata metaforicamente per descrivere qualsiasi flusso enorme e incontrollabile di perdite: non solo sangue, ma anche denaro, persone o risorse. La struttura è molto simile all'uso figurato italiano.
La confusione tra 'pérdida' e 'daño'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





