Inklingo

Come si dice "congedo" in spagnolo

La parola spagnola più comune percongedoè permisosi usa per chiedere o dare l'autorizzazione a fare qualcosa, spesso in un contesto informale e quotidiano, ma può indicare anche un'assenza temporanea autorizzata..

permiso🔊A1

Si usa per chiedere o dare l'autorizzazione a fare qualcosa, spesso in un contesto informale e quotidiano, ma può indicare anche un'assenza temporanea autorizzata.

Scopri di più →
adiósB1

Indica la separazione definitiva o il saluto di commiato, spesso con una connotazione di tristezza o di fine di un rapporto.

Scopri di più →
ausencia🔊A1

Si riferisce alla mancanza fisica di una persona in un luogo o in un'attività, senza specificare necessariamente il motivo o la durata.

Scopri di più →
alta🔊B1

Usato principalmente in ambito medico, indica il rilascio di un paziente dall'ospedale o la fine di un periodo di malattia.

Scopri di più →
baja🔊B2

Si riferisce specificamente a un'assenza dal lavoro, spesso per motivi di salute, maternità o altre ragioni giustificate.

Scopri di più →
licencia🔊B2

Indica un periodo di assenza autorizzata dal lavoro o dalla scuola, spesso per motivi specifici come studio, malattia o personali.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

permiso

/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

NounA1Informale/Generale
Si usa per chiedere o dare l'autorizzazione a fare qualcosa, spesso in un contesto informale e quotidiano, ma può indicare anche un'assenza temporanea autorizzata.
Un bambino piccolo riceve il permesso da un adulto di aprire un cancello colorato ed entrare in un parco giochi.

Esempi

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

Mamma, mi dai il permesso di andare al cinema?

No tienes permiso para entrar aquí.

Non hai il permesso di entrare qui.

Pedí un día de permiso en el trabajo para ir al médico.

Ho chiesto un giorno di congedo dal lavoro per andare dal medico.

Chiedere il Permesso

Per chiedere il permesso di fare qualcosa, una frase comunissima è 'pedir permiso para' seguito dall'azione. Ad esempio, 'Pido permiso para hablar' (Chiedo il permesso di parlare).

adiós

NounB1Generale
Indica la separazione definitiva o il saluto di commiato, spesso con una connotazione di tristezza o di fine di un rapporto.

Esempi

Fue un adiós muy triste en la estación de tren.

Fu un addio molto triste alla stazione ferroviaria.

ausencia

ow-SEN-see-ah/au̯ˈsen.sja/

nounA1Generale
Si riferisce alla mancanza fisica di una persona in un luogo o in un'attività, senza specificare necessariamente il motivo o la durata.
Una struttura per altalene in legno vuota, in piedi da sola in un parco verde e soleggiato, che illustra il concetto di assenza.

Esempi

Su ausencia en la clase fue notoria, nadie sabía dónde estaba.

La sua assenza dalla lezione è stata notata; nessuno sapeva dove fosse.

Pidió una semana de ausencia por motivos personales.

Ha richiesto una settimana di congedo per motivi personali.

La ausencia de mi jefe me permitió terminar el proyecto en paz.

L'assenza del mio capo mi ha permesso di finire il progetto in pace.

Sostantivo Femminile

Dato che 'ausencia' finisce in -a ed è femminile, usa sempre 'la' o 'una' davanti e rendi femminili anche gli aggettivi che lo descrivono.

Errore di Genere

Errore:El ausencia.

Correzione: La ausencia. Questa parola è femminile, anche se alcuni sostantivi astratti possono essere maschili in italiano (es. 'il silenzio').

alta

/al-tah//ˈal.ta/

NounB1Medico/Formale
Usato principalmente in ambito medico, indica il rilascio di un paziente dall'ospedale o la fine di un periodo di malattia.
Una persona sorridente che porta una piccola borsa, allontanandosi dalle porte d'ingresso di un grande edificio accogliente, che simboleggia la dimissione.

Esempi

El doctor finalmente me dio el alta.

Il dottore mi ha finalmente dato la dimissione.

Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.

Per annullare, devi prima elaborare l'iscrizione nel sistema.

Mi compañera está de alta por maternidad.

La mia collega è in congedo di maternità.

Perché 'el alta'?

Anche se 'alta' è una parola femminile, diciamo 'el alta' invece di 'la alta'. Questa è una regola speciale in spagnolo per rendere il suono più gradevole ed evitare due suoni 'a' consecutivi ('la alta'). È lo stesso motivo per cui diciamo 'el agua' (acqua).

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:Estoy esperando la alta del médico.

Correzione: Estoy esperando el alta del médico. Ricorda la regola speciale del suono: usa 'el' subito prima di 'alta' quando è un sostantivo.

baja

/BA-ha//ˈbaxa/

NounB2Lavoro/Formale
Si riferisce specificamente a un'assenza dal lavoro, spesso per motivi di salute, maternità o altre ragioni giustificate.
Una persona rilassata sdraiata comodamente a letto con una coperta e una tazza fumante, indicando che è in congedo per malattia.

Esempi

Mi colega está de baja por maternidad.

La mia collega è in congedo di maternità.

El médico me dio la baja por una semana.

Il medico mi ha dato il congedo per una settimana.

El ejército reportó cinco bajas en el combate.

L'esercito ha riportato cinque perdite nel combattimento.

licencia

lee-SEN-syah/liˈθen.sja/

nounB2Lavoro/Formale
Indica un periodo di assenza autorizzata dal lavoro o dalla scuola, spesso per motivi specifici come studio, malattia o personali.
Una persona felice che si rilassa su un'amaca tra due palme su una spiaggia assolata, che rappresenta un periodo di assenza dal lavoro.

Esempi

El empleado solicitó una licencia médica por tres meses.

Il dipendente ha richiesto tre mesi di congedo medico.

Ella está de licencia por maternidad.

Lei è in congedo di maternità.

Uso delle Preposizioni

Quando qualcuno si prende un congedo, si usa 'estar de licencia' (essere in congedo). Quando lo si richiede, si usa 'solicitar una licencia' (richiedere un congedo). In italiano, useremmo 'essere in congedo' o 'prendere un congedo'.

Confondere 'licencia' con 'vacaciones'

Errore:Me tomé tres meses de vacaciones médicas.

Correzione: Me tomé tres meses de licencia médica. ('Vacaciones' si riferisce solitamente al tempo libero per svago, non a un'assenza professionale formale, come il congedo medico.)

Confusione tra 'baja' e 'licencia'

Molti studenti confondono 'baja' e 'licencia' perché entrambi si riferiscono a un congedo dal lavoro. 'Baja' è più comune per assenze per malattia o maternità, mentre 'licencia' è un termine più generale per un periodo di assenza autorizzata, anche per motivi di studio o personali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.