Inklingo

Come si dice "emorragia" in spagnolo

Italian → spagnolo

sangrado

/sahn-GRAH-doh//saŋˈɡɾaðo/

sustantivoA2general
Usato per riferirsi a qualsiasi tipo di perdita di sangue, specialmente da una ferita superficiale o in un contesto generale.
Una piccola benda rossa sul dito di una persona con una singola minuscola goccia di sangue rosso.

Esempi

El médico logró detener el sangrado de la herida.

Il medico è riuscito a fermare il sanguinamento della ferita.

El sangrado de encías puede ser un signo de gingivitis.

Il sanguinamento delle gengive può essere un segno di gengivite.

Si el sangrado persiste, busque atención médica de inmediato.

Se il sanguinamento continua, cerca immediatamente assistenza medica.

Nomi derivati da verbi

Questa parola è la forma '-ado' del verbo 'sangrar' (sanguinare). In spagnolo, queste forme diventano spesso nomi che descrivono l'azione o il risultato del verbo. In italiano, spesso usiamo forme come 'sanguinamento' o 'emorragia'.

Sangre vs. Sangrado

Errore:Tengo mucho sangre.

Correzione: Tengo un sangrado (o molta sangue). Usa 'sangre' per il liquido rosso stesso e 'sangrado' per il processo o l'evento del sanguinamento. In italiano, si direbbe 'Ho molta perdita di sangue' o 'Sto sanguinando molto'.

derrame

/deh-rrah-meh//deˈrame/

sustantivoB2medical/general
Si usa principalmente per indicare un sanguinamento interno o un versamento di liquidi nel corpo, come nel caso di un ictus (derrame cerebral).
Una semplice silhouette medica della testa umana con una piccola area rossa all'interno della regione cerebrale.

Esempi

Mi tío se está recuperando de un derrame cerebral.

Mio zio si sta riprendendo da un ictus.

El médico dijo que tenía un derrame en la rodilla.

Il medico ha detto che aveva un versamento nel ginocchio.

Un fuerte golpe puede causar un derrame interno.

Un colpo forte può causare un sanguinamento interno.

Uso degli aggettivi

Per specificare di quale problema medico si tratta, aggiungi sempre un aggettivo come 'cerebral' (cerebrale) o 'articular' (articolare). In italiano, questo è simile: 'ictus cerebrale', 'versamento articolare'.

Confusione con 'Ataque'

Errore:Tuvo un ataque cerebral.

Correzione: Sebbene sia comprensibile, 'derrame cerebral' è il modo più comune per descrivere un ictus causato da un sanguinamento. In italiano, 'attacco cerebrale' non è la terminologia medica standard per l'ictus, che è 'ictus cerebrale' o 'colpo apoplettico'.

hemorragia

eh-moh-RRAH-hee-ah/emoˈrraxja/

sustantivoC1medical
È il termine medico specifico per indicare una perdita di sangue abbondante e grave, sia interna che esterna.
Un'illustrazione ravvicinata di pelle pallida con una piccola ferita rosso vivo che gocciola attivamente un denso flusso di sangue, a simboleggiare un'emorragia.

Esempi

Después del accidente, el paciente tuvo una hemorragia interna que fue difícil de controlar.

Dopo l'incidente, il paziente ha avuto un'emorragia interna difficile da controllare.

Los paramédicos actuaron rápido para detener la hemorragia.

I paramedici hanno agito rapidamente per fermare l'emorragia.

Regola del Sostantivo Femminile

Anche se 'hemorragia' termina in '-a', come la maggior parte dei sostantivi femminili, ricordati di usare sempre l'articolo femminile: 'la hemorragia'. Questo è simile all'italiano ('l'emorragia' o 'la emorragia' a seconda della pronuncia, ma la radice è femminile).

Attenzione alla differenza tra 'sangrado' e 'derrame'

Il termine 'sangrado' è più generico e si usa per qualsiasi perdita di sangue. 'Derrame' si riserva per casi specifici di versamento interno, il più comune dei quali è 'derrame cerebral' (ictus), e non va usato per un semplice sanguinamento esterno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.